В одиннадцатом уроке нашего курса «Испанский онлайн» мы изучим времена Pretérito indefinido и Pretérito imperfecto de indicativo, а также неопределенное местоимение mismo. Лексически урок ориентирован на тему «Магазины, покупки».
Содержание:
- Pretérito indefinido (простое прошедшее время)
- упр 1 | упр 2 | упр 3 | упр 4 | упр 5 | упр 6 | упр 7
- Неопределенное местоимение mismo
- упр 8 | упр 9
- Глагол tocar
- Pretérito imperfecto de indicativo (простое прошедшее время несовершенного вида изъявительного наклонения)
- упр 10 | упр 11 | упр 12 | упр 13
- Глагол llevar(se)
- Говорим на тему «Магазины и покупки».
- упр 14 | упр 15 | упр 16 | упр 17 | упр 18 | упр 19 | упр 20 | упр 21 | упр 22
- Говорим на тему «Продукты и отделы в продуктовом магазине»
- упр 23 | упр 24 | упр 25
Pretérito indefinido (простое прошедшее время)
Pretérito indefinido (простое прошедшее время) выражает законченное действие, совершенное в законченный отрезок времени и не имеющее непосредственной связи с настоящим.
Употребление этого времени часто сопровождается следующими наречиями и наречными оборотами:
ayer — вчера
anoche — вчера вечером
anteayer — позавчера
la semana pasada — на прошлой неделе
el mes pasado — в прошлом месяце
el año pasado — в прошлом году
hace mucho — давно
hace poco — недавно
hace… dos años — два года назад
Pretérito indefinido образуется с помощью прибавления соответствующих окончаний к основе глагола:
hablar | aprender | abrir | |
yo | hablé | aprendí | abrí |
tú | hablaste | aprendiste | abriste |
él, ella,Ud. | habló | aprendió | abrió |
nosotros (-as) | hablamos | aprendimos | abrimos |
vosotros (-as) | hablasteis | aprendisteis | abristeis |
ellos(-as), Uds. | hablaron | aprendieron | abrieron |
При спряжении в pretérito indefinido отклоняющиеся глаголы групп:
1a — нет отклонений;
1b — нет отклонений;
2 и 3 — меняют корневую гласную (е -> i) в 3 лице ед. и мн. числа;
4 — меняют корневую гласную (о -> u) в 3 лице ед. и мн. числа;
5a — нет имеют отклонений;
5b — имеют особое спряжение (см. таблицу);
6 — меняют гласную (i -> у) в окончании 3 лица ед. и мн. числа.
1a grupo pensar pensé pensaste pensó pensamos pensasteis pensaron |
1b grupo volver volví volviste volvió volvimos volvisteis volvieron |
2 grupo pedir pedí pediste pidió pedimos pedisteis pidieron |
3 grupo sentir sentí sentiste sintió sentimos sentisteis sintieron |
4 grupo dormir dormí dormiste durmió dormimos dormisteis durmieron |
5a grupo conocer conocí conociste conoció conocimos conocisteis conocieron |
5b grupo traducir traduje tradujiste tradujo tradujimos tradujisteis tradujeron |
6 grupo concluir concluí concluiste concluyó concluimos concluisteis concluyeron |
Запомните формы глаголов индивидуального спряжения:
ir, ser: fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
dar: di, diste, dio, dimos, disteis, dieron
ver: vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron
decir: dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron
hacer: hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron
querer: quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron
venir: vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron
poder: pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
poner: puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron
saber: supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron
tener: tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
estar: estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
andar: anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis, anduvieron
haber: hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron
traer: traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron
Например:
Anoche Andrés volvió a casa tarde, no quiso cenar y se durmió enseguida. — Вчера вечером Андрес вернулся с работы поздно, он не захотел ужинать и сразу заснул.
El sábado pasado ellos se negaron a venir a vernos. — В прошлую субботу они отказались прийти к нам.
La vi a Marisa por primera vez en el concierto y me enamoré de ella locamente. — В первый раз я увидел Марису на концерте и безумно влюбился в нее.
Обратите внимание на орфографические особенности спряжения некоторых испанских глаголов в pretérito indefinido:
pagar pagué pagaste pagó pagamos pagasteis pagaron |
explicar expliqué explicaste explicó explicamos explicasteis explicaron |
empezar empecé empezaste empezó empezamos empezasteis empezaron |
leer leí leiste leyó leimos leisteis leyeron |
oír oí oíste oyó oímos oísteis oyeron |
—
УПРАЖНЕНИЕ 1
Образуйте 1 л. ед.ч. pretérito indefinido следующих глаголов и запишите их формы:
atacar | jugar | cruzar | sacar | pegar | abrazar | indicar | apagar | almorzar | buscar
—
УПРАЖНЕНИЕ 2
Проспрягайте следующие словосочетания в pretérito indefinido.
a)
hablar con su jefe la semana pasada | hace poco leer aquella carta y romperla | ayer asistir a dos conferencias y volver a tiempo
b)
anteayer sentirse mal y pedir ayuda | anoche acostarse temprano y dormirse en seguida | el año pasado traducir la instrucción y construir un yate
c)
el mes pasado traer el nuevo proyecto e ir al extranjero |
el verano pasado ver esta película tres veces | hace tres días saberlo pero no decírselo a nadie
При спряжении используйте в качестве подлежащих:
yo | tú | usted | Dolores y yo | Manuel y tú | ellos
—
УПРАЖНЕНИЕ 3
Преобразуйте предложения, меняя сказуемое:
1. ¿A qué hora te despertaste ayer? — Me desperté a las 9.
(levantarse, salir del cine, tener la cita, llegar a la estación, sentirse peor, ver a Luis, empezar a estudiar, volver a casa)
2. ¿Os bañasteis en el mar anoche? — Sí, nos bañamos anoche.
(jugar al fútbol, traducir el artículo, venir a tiempo, trabajar, darse un paseo antes de acostarse, estar en el teatro, saber el horario, conocer al nuevo ingeniero)
3. Anteayer Sofía se sintió mal.
(despedirse de nosotros, ir de compras, ofrecemos su ayuda, no poder avisamos, no hacer nada, oír una noticia agradable, leer mi carta y reír de mí, conducir el coche 5 horas)
4. El año pasado ellos conocieron Madrid.
(proponer una idea genial, casarse, morir durante la tormenta, construir un puente, vender su apartamento, preferir el tren al avión, seguir estudiando en el extranjero, querer ir de vacaciones a África)
—
УПРАЖНЕНИЕ 4
Поставьте глаголы в соответствующую форму pretérito indefinido:
1. Mis padres me (llamar) ayer por teléfono.
2. El tren (salir) anoche con retraso.
3. El verano pasado (llover) mucho.
4. La semana pasada (estar, nosotros) en Valencia.
5. Anteayer Juan (dormir) más de diez horas.
6. Anoche (ver, nosotros) una película que no (gustarnos).
7. Ayer Carmen (ponerse) el vestido rojo e (ir) a la cita.
8. Pedro no (poder) venir a vemos la semana pasada.
9. Ustedes ayer no nos (decir) el nombre del guía.
10. El domingo pasado los niños (preferir) quedarse en casa.
—
УПРАЖНЕНИЕ 5
Измените предложения по образцу:
Todos los días me levanto a las 7. -> Ayer me levanté a las 7 también.
1. Hoy no tengo apetito. -> Ayer tampoco…
2. Ellos siempre ríen de mí. -> Anteayer…
3. Este mes Hueve mucho. -> El mes pasado…
4. Todos los sábados Enrique me trae flores y cenamos en este restaurante. -> Anoche…
5. Cada mes pago el alquiler. -> El mes pasado…
6. Todos los días Ud. viene tarde a la oficina. -> Hace dos días..
7. Este año hay muchos turistas en España. -> El año pasado…
8. Vosotros nunca hacéis caso de mis palabras. -> Ayer tampoco…
9. Hoy no es mi día. -> Ayer…
10. Cada semana Felipe y yo vamos al cine y vemos una película nueva. -> La semana pasada…
—
УПРАЖНЕНИЕ 6
Ответьте на вопросы по образцу:
¿Has visto a Carmen? -► …(ayer) — Sí, la vi ayer.
1. ¿Has descubierto el secreto? -► …(la semana pasada)
2. ¿Ha traducido Ud. las cartas? -► …(ayer)
3. ¿Habéis traído vuestras fotos? -► … (anteayer)
4. ¿Has hecho la maleta? -► …(anoche)
5. ¿Te lo ha dicho Alicia? -► … (hace tres días)
6. ¿Han pedido ayuda tus hermanos? -► … (hace poco)
7. ¿Has devuelto la deuda? -► … (el mes pasado)
8. ¿Se ha sentido mejor la abuela? -► … (anoche)
9. ¿Ha leído el jefe nuestra carta? -► … (anteayer)
10. ¿Han sabido los estudiantes el horario? -► … (ayer)
—
УПРАЖНЕНИЕ 7
Переведите на испанский язык:
1. В прошлом году я два раза ездил в Италию и во Францию, эти страны мне очень понравились.
2. Три дня назад Кармен почувствовала себя плохо и не пришла к нам в гости.
3. На прошлой неделе мы были в Лондоне.
4. Вчера была хорошая погода, и мы смогли погулять по улицам города и посмотрели некоторые достопримечательности.
5. В пятницу мой начальник предложил мне пообедать в итальянском ресторане.
6. Прошлым летом Антонио познакомился с Розой, влюбился в нее, а недавно он на ней женился.
7. Пять дней назад мой друг попросил меня перевести несколько документов на немецкий язык, и я ему их перевел.
8. В воскресенье дети проснулись в 9 часов утра, но не захотели сразу вставать.
9. Позавчера Хуан заснул в 2 часа ночи, утром не услышал будильник и опоздал на поезд.
10. Вчера нам сказали результаты экзамена, и мы расстроились.
Неопределенное местоимение mismo
Неопределенное местоимение mismo (misma, mismos, mismas) переводится на русский язык как сам, сама, сами, если оно стоит после существительного или личного местоимения:
Yo misma aprendí a tocar la guitarra. — Я сама научилась играть на гитаре.
José mismo me lo ha dicho. — Хосе сам мне об этом сказал.
Nosotros mismos te lo explicaremos. — Мы сами тебе это объясним.
Tú mismo debes agradecerles su ayuda. — Ты сам должен поблагодарить их за помощь.
Если это местоимение стоит перед существительным, то оно употребляется с определенным артиклем el mismo (la misma, los mismos, las mismas) и переводится на русский язык как тот же самый, та же самая, те же самые:
—
УПРАЖНЕНИЕ 8
Переведите на русский язык:
1. Yo le he dicho a usted que nosotros mismos lo haremos.
2. Todos los días tú llegas a la oficina con el mismo retraso.
3. Sebastián e Inés siguen viviendo en el mismo pueblo.
4. El abogado mismo pagó la cuenta.
5. Mañana mismo iremos a la embajada para solicitar el visado.
—
УПРАЖНЕНИЕ 9
Переведите на испанский язык:
1. Дети сами приготовили ужин и накрыли на стол.
2. Мы сегодня же им позвоним и пригласим их на конкурс.
3. Они приехали в Мадрид вчера и в тот же день выехали в Барселону.
4. Мой муж продолжает работать в том же банке.
5. Я сама отвезу детей в школу и там же их подожду.
Глагол tocar
Глагол tocar имеет разные значения. Запомните некоторые выражения с этим глаголом:
tocar algo трогать, дотрагиваться до чего-либо, прикасаться
tocar (el piano, el violín) играть (на фортепиано, скрипке)
tocar a la puerta стучать, звонить в дверь
tocar a alguien касаться кого-либо / выпадать (на чью-либо долю)
tocar (el tema) коснуться, затронуть (тему)
Например:
Те prohíbo tocar mis documentos. — Я запрещаю тебе трогать мои документы.
Mi hermana menor toca muy bien el piano. — Моя младшая сестра очень хорошо играет на фортепиано.
Alguien toca a la puerta, voy a abrirla. — Кто-то стучит (звонит) в дверь, пойду открою.
Tus problemas no me tocan. — Твои проблемы меня не трогают (не касаются).
Ayer preferimos no tocar el tema de la crisis en nuestra conversación. — Мы предпочли вчера не касаться темы кризиса в нашем разговоре.
Hoy te toca a ti recoger al niño del colegio. — Сегодня твоя очередь забирать ребенка из школы.
Pretérito imperfecto de indicativo (простое прошедшее время несовершенного вида изъявительного наклонения)
Pretérito imperfecto выражает продолжительное, несовершенное, незавершенное или регулярно повторяющееся действие в прошлом.
Употребление этого времени часто сопровождается следующими наречиями и наречными оборотами:
todos los días — каждый день
cada mes — каждый месяц
generalmente — в основном
regularmente — регулярно
habitualmente — обычно
de costumbre — обычно
a veces — иногда
de vez en cuando — время от времени
cada vez que — каждый раз, когда
a menudo — часто
con frecuencia — часто
mientras — в то время, как / пока
Образуется с помощью прибавления следующих окончаний к основе глагола:
I entrar entraba entrabas entraba entrábamos entrabais entraban |
II comer comía comías comía comíamos comíais comían |
III vivir vivía vivías vivía vivíamos vivíais vivían |
Исключения:
ser : era, eras, era, éramos, erais, eran
ir: iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban
ver: veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían
—
УПРАЖНЕНИЕ 10
Проспрягайте следующие словосочетания в pretérito imperfecto:
prepararse para la entrevista | vestirse elegante y salir temprano | a menudo dar un paseo antes de acostarse | cada mes ir al teatro y ver un espectáculo | cuando ser niño preferir levantarse más tarde | mientras desayunar oír las noticias
Используйте в качестве подлежащих слова:
Yo | Tú | Andrés y yo | Usted | Laura y Adela | Juan y tú
—
УПРАЖНЕНИЕ 11
Измените предложения по образцу:
Siempre descanso en Sochi.-> Siempre descansaba en Sochi.
1. Siempre me das buenos consejos. ->
2. Cada mes la abuela viene a vernos. ->
3. Siempre vais a la oficina en coche. ->
4. Carmen siempre ve alguna película antes de acostarse. ->
5. Todas las mañanas hacéis gimnasia. ->
6. Siempre nos despertamos temprano. ->
7. A veces usted nos trae chocolate de Suiza. ->
8. A menudo este tren llega con retraso. ->
9. De vez en cuando leo periódicos cubanos. ->
10. Por las noches José toca la guitarra en este bar. ->
—
УПРАЖНЕНИЕ 12
Поставьте инфинитивы в соответствующую форму pretérito imperfecto:
1. Cada vez que (viajar, nosotros) a Madrid (reservar, nosotros) el mismo hotel.
2. Cuando (ser, yo) niño (gustarme) mucho comer chocolate.
3. A veces (venir, él) a vernos, nos (traer) flores.
4. Cuando (estudiar, vosotros) en la universidad, (comer) en una cafetería.
5. Por las mañanas Juan (dar) un paseo por el parque en bicicleta.
6. Cada vez que (vernos, él), nos (preguntar) por nuestros padres.
7. Cuando (tener, yo) diez años, a menudo (ir) a descansar al campo.
8. ¿Qué (leer, vosotros) cuando (ser) pequeños?
9. De vez en cuando (encontrarse, nosotros) con nuestros amigos y (almorzar, nosotros) en el restaurante chino.
10. Cuando (vivir, tú) solo a menudo (ponerse, tú) triste.
—
УПРАЖНЕНИЕ 13
Переведите на испанский язык:
1. Когда мои дети учились в школе, они ходили в школу пешком, потому что у нас не было машины.
2. Когда я была маленькой, мы с мамой часто гуляли в этом парке.
3. Летом вы каждый день вставали рано, пили кофе и шли на пляж.
4. Сестра Марии была очень красивой и хотела стать актрисой.
5. Мне очень нравился этот магазин, я всегда здесь что-нибудь покупала.
6. Когда он лгал, мы всегда об этом знали, потому что он краснел.
7. Ты часто над ним смеялась, а потом сожалела об этом.
8. Каждый раз, когда он приглашал ее в кино или театр, она благодарила его за приглашение, но отказывалась идти с ним.
9. Иногда я просыпался на рассвете и больше не мог заснуть, потому что думал о тебе.
10. По вечерам, когда шел дождь, мы читали или смотрели телевизор.
Глагол llevar(se)
Глагол llevar(se) имеет разные значения. Запомните некоторые выражения с этим глаголом:
llevar algo — относить / отвозить / носить что-то
llevar algún tiempo — проводить время, делая что-то
llevar a cabo — осуществлять / доводить до конца
llevarse — уносить / увозить с собой / иметь при себе
llevarse bien / mal — ладить /не ладить
Например:
El domingo pasado el padre llevó a su hijo al zoo. — В прошлое воскресенье отец водил сына в зоопарк.
El pintor lleva bigotes. — Художник носит усы.
Hay que llevar la vajilla a la cocina. — Надо отнести посуду на кухню.
Pablo lleva aquí 5 años de jurista. — Павел 5 лет работает здесь юристом.
No me llevo el paraguas. — У меня с собой нет зонта.
Eva y su suegra se llevan mal. — Ева не ладит со своей свекровью.
Me gusta esta camiseta, me la llevo. — Мне нравится эта футболка, я ее беру (покупаю).
El mes pasado llevamos a cabo nuestro proyecto. — В прошлом месяце мы завершили (осуществили) свой проект.
Говорим на тему «Магазины и покупки».
Прочитайте и запомните слова, обозначающие виды одежды и обуви:
ropa f — одежда
calzado m — обувь
blusa f — блузка
falda f — юбка
vestido m — платье
traje m — костюм
pantalón m — брюки
vaqueros m pl — джинсы
chaqueta f — пиджак/кофта
jersey m — свитер
camisa f — сорочка / рубашка
camiseta f — футболка
calcetines m pl — носки
medias f pl — чулки
pantys m pl — колготы
bañador m — купальник
pijama m — пижама
bufanda f — шарф
abrigo m — пальто
gabardina f — плащ
cazadora f — куртка
sombrero m — шляпа
corbata f — галстук
guantes m pl — перчатки
zapatos m pl — туфли
botas f pl — сапоги
zapatillas f pl — тапки
sandalias f pl — босоножки
Покупка одежды и других товаров потребует от вас знания названий основных цветов и их оттенков. Прочитайте и запомните слова, обозначающие основные цвета:
color m — цвет
blanco — белый
negro — черный
rojo — красный
verde — зеленый
azul — синий
amarillo — желтый
gris — серый
marrón — коричневый
Чтобы сказать, что вы хотите более темный оттенок некоторого цвета, вос-
пользуйтесь прилагательным oscuro (темный), а для более светлого оттенка — прилагательным claro (светлый).
Оттенки основных цветов, как и в русском языке, образуются по названиям фруктов, ягод, цветов, камней и т.п.:
rosa f — роза — розовый
granate m — гранат (камень) — бордовый
oliva f — оливка — оливковый
naranja f — апельсин — оранжевый
violeta f — фиалка — фиолетовый
lila f — сирень — сиреневый
Прочитайте и запомните полезные слова и выражения, необходимые для похода по магазинам:
ir de compras — идти за покупками / идти по магазинам
grandes almacenes — универмаг
escaparate m — витрина
mostrador m — прилавок
departamento m — отдел
probador m — примерочная
probarse (1b) — мерить (на себя одежду / обувь)
surtido m — ассортимент / выбор
estar de moda — быть модным
rebaja f — сезонная распродажа
oferta f — выгодное предложение
precio m — цена
¿Cuánto cuesta / vale? — Сколько стоит?
pagar en efectivo — платить наличными
caja f — касса
talla f — размер (одежды)
número n — размер (обуви)
manga f — рукав
cuello m — воротник
botón m — пуговица
tacón m — каблук
cordón m — шнурок
tejido m / tela f — ткань
algodón m — хлопок
lana m — шерсть
seda f — шелк
cuero m — кожа
me queda bien / mal — мне подходит / не подходит
me va bien / mal — мне идет / не идет
me sienta bien / mal — на мне сидит хорошо / плохо
me aprieta — мне жмет
me llevo … esta falda — я беру (покупаю) … эту юбку
Например:
¿Este traje gris oscuro a rayas azules es de pura lana? — Этот темно-серый костюм в синюю полоску чистошерстяной?
No, el ochenta por ciento es lana y el veinte por ciento es lavsán. — Нет, 80% шерсти и 20% лавсана.
¿Qué talla lleva usted? — Какой размер (одежды) Вы носите?
Busco un pijama de manga corta de color naranja o de lila y sin botones. — Я ищу пижаму с коротким рукавом оранжевого или сиреневого цвета, без пуговиц.
¿Qué número calza Ud.? — Какой у Вас размер обуви?
¿Tienen zapatos rojos de cuero de tacón bajo/alto sin cuerdos? — У вас есть красные кожаные туфли на низком / высоком каблуке без шнурков?
Me queda bien esta falda a cuadros. Me la llevo. — Мне подходит эта юбка в клетку. Я ее беру.
—
УПРАЖНЕНИЕ 14
Переведите испанские реплики на русский язык, а русские — на испанский:
¿De qué talla es este vestido de color granate?
Эта красная юбка в зеленую клетку — чистошерстяная.
La cazadora de color naranja no es de cuero natural.
Я ищу высокие сапоги без каблуков.
Puede usted pagar en efectivo o con tarjeta.
—
УПРАЖНЕНИЕ 15
Dependiente. — ¡Buenos días! ¿La ayudo?
Lola. — ¡Hola, buenos días! Es que estoy buscando una blusa.
Dependiente. — Tenemos un gran surtido: hay blusas de seda, de algodón, de lino…
Lola. — Quiero una de seda, de manga larga, con cuello, pero no muy cara.
Dependiente. — Estamos en la temporada de rebajas, por eso todas las blusas tienen el descuento del 30 %. ¿De qué talla quiere una blusa?
Lola. — Es para mí, llevo la 42 o 44, depende del modelo.
Dependiente. — ¿Le gusta ésta? Está muy de moda.
Lola. — No, es demasiado oscura.
Dependiente. — ¿De qué color prefiere? Hay blancas, azules, verdes, rojas, amarillas…
Lola. — Azul claro.
Dependiente. — ¿Quiere probarse ésta?
Lola. — No, me parece que el cuello es muy grande y además no me gustan los botones. Quiero probarme esta gris, de pequeños lunares blancos que he visto en el escaparate.
Dependiente. — Sí, como no. El probador está al fondo de la sala, a la izquierda. La acompaño.
Dependiente. — ¿Le va bien?
Lola. — No, me va mal, necesito otra talla, porque es un poco estrecha.
Dependiente. — Ahora mismo le traigo otra.
Lola. — Esta sí que me queda bien y me sienta perfecto. Me la llevo.
Dependiente. — Muy bien. La caja está en el centro de la sala. ¿Va a pagar, en efectivo o con tarjeta?
Lola. — En efectivo.
Dependiente. — Gracias. Hasta luego.
Комментарий:
lino m лен
temporada f сезон
de lunares в горошек (рисунок)
—
УПРАЖНЕНИЕ 16
Скажите по-испански:
торговый центр | у нас большой выбор блузок | шелковая блузка с длинным
рукавом | сейчас сезонная распродажа | скидка 30% | я ношу 44 размер | слишком темная | очень модная | в мелкий белый горошек | примерочная в глубине (в конце) зала | мне не подошло (2) | я ее беру (блузку) | платить наличными
—
УПРАЖНЕНИЕ 17
Ответьте на вопросы по диалогу:
1. ¿Qué estaba buscando Lola?
2. ¿Por qué todas las blusas tenían descuento?
3. ¿Qué talla llevaba Lola?
4. ¿Por qué la señora no quiso probarse la blusa de moda?
5. ¿De qué color prefería Lola la blusa?
6. ¿Qué blusa vio Lola en el escaparate?
7. ¿Por qué le trajo el dependiente otra blusa a la dienta?
8. ¿Dónde estaba la caja?
9. ¿Cómo pagó la señora la compra?
—
УПРАЖНЕНИЕ 18
Раскройте скобки и замените инфинитивы соответствующей личной формой глагола:
Ayer Lola (ir) al centro comercial. Ella (buscar) una blusa. Ella (querer) una blusa de seda, de manga larga, con cuello, pero no muy cara. En el departamento de ropa de señoras (haber) un gran surtido de blusas, además (estar, ellos) en la temporada de rebajas y todas las blusas (tener) el descuento del 30%. El dependiente (ofrecerle) a la dienta una blusa muy de moda. Pero a Lola la blusa (parecerle) demasiado oscura. Lola (preferir) el color azul claro. El dependiente (proponerle) probarse una blusa de cuello grande y con botones. Pero a Lola no (gustarle) aquella blusa, ella (querer) probarse una gris de pequeños lunares blancos que (estar) en el escaparate. El dependiente (acompañarla) a Lola al probador. La dienta (probarse) la blusa pero ella (quedarle) mal porque (ser) estrecha. El dependiente (traerle) otra, de talla más grande que (sentarle) perfecto a Lola. La dienta (ir) a la caja, (pagar) en efectivo y (salir) del centro comercial muy contenta.
—
УПРАЖНЕНИЕ 19
Переведите на испанский язык:
1. У нас сейчас как раз скидки.
2. Я ищу шелковую блузку с длинным рукавом.
3. Какого цвета вы предпочитаете рубашку? У нас большой выбор.
4. Это платье мне не подходит, оно широкое и короткое.
5. Какой размер вы носите?
6. Хочу померить туфли на высоком каблуке, которые я видела на витрине.
7. Вы будете платить наличными или карточкой?
—
УПРАЖНЕНИЕ 20
Прочитайте и переведите текст:
El domingo por la mañana Irene, Oriol y Mariona se levantaron tarde y fueron a desayunar chocolate con churros a “La Mallorquína”, una cafetería que estaba en la Puerta del Sol. Después fueron al Museo del Prado, a ver las Meninas y algunos cuadros de Goya y, hacia la una, se dirigieron al Rastro.
— ¡Cuánta gente! — dijo Mariona cuando llegaron a la Plaza de Cascorr —. Es increíble. Mira, Irene, allí venden ropa usada. ¿Vamos?
A Mariona le gustaba la ropa de segunda mano.
— Está todo baratísimo… Mira esta camisa. Es preciosa, ¿no?
— Sí está muy bien. Y mira esas faldas. Son iguales que las que llevábamos tu madre y yo cuando estábamos en la Universidad…
— Voy a probármelas.
Mientras Mariona se probaba la ropa, Oriol miraba a la gente y pensaba: “Las chicas de mi edad sólo hablan de chicos y de ropa. Es un rollo.”
— ¿Cuánto vale esta camisa y esta falda? — le preguntó Mariona a la vendedora.
— A ver… La falda diez euros y la camisa siete.
— ¿Qué te parece, Irene?
— Muy barato, la verdad.
— Lo que pasa es que yo nunca llevo falda… — Me llevo la camisa — le dijo Mariona a la vendedora.
— ¿Quieres una bolsa de plástico? — le preguntó la vendedora.
— Sí, por favor.
Pagaron y se fueron.
(Lourdes Miquel / Neus Sans “Reunión de vecinos”)
Комментарий:
churro m пончик
dirigirse направляться
increíble невероятно
ropa usada одежда сэкондхэнд
igual такой же/ одинаковый
rollo m разг. тоска/ скукота
a ver так / посмотрим / ну-ка
КСТАТИ!
Meninas — название картины Веласкеса
El Rastro — это крупнейший в Европе рынок с национальным испанским колоритом, на котором можно купить все — от антикварной мебели до кастаньет. Каждое воскресенье тысячи палаток и ларьков раскидываются на огромной территории в центре Мадрида. Бижутерия, национальные костюмы, веера, посуда, инструменты, старые пластинки, афиши, журналы и марки, старинные статуэтки, гравюры и монеты, винтажная одежда, изделия ручной работы — это лишь капля в море предназначенных для продажи товаров.
—
УПРАЖНЕНИЕ 21
Отметьте фразы, соответствующие тексту
1. El domingo por la mañana Irene, Oriol y Mariona se levantaron temprano y fueron a desayunar chocolate con churros a “La Mallorquína”.
2. En el Museo del Prado vieron los cuadros de Velázquez, Goya, El Greco, Dalí.
3. En el Rastro había mucha gente.
4. A Mariona le gustaba la ropa vieja y usada porque era baratísima.
5. Mariona se probó dos camisas preciosas y una falda igual que las que llevaban su madre e Irene cuando estudiaban en la Universidad.
6. Oriol miraba a la gente y pensaba en las chicas.
7. La falda costaba 12 euros y la camisa 6.
8. Mariona pagó a la vendedora y se llevó la falda y la camisa.
9. La vendedora le ofreció una bolsa de plástico.
10. A Irene le pareció la compra muy barata.
—
УПРАЖНЕНИЕ 22
Ответьте на вопросы:
1. ¿Le gusta a usted ir de compras?
2. ¿Dónde suele usted comprar la ropa?
3. ¿Compra usted la ropa de segunda mano?
4. ¿Qué talla lleva usted?
5. ¿Qué número calza usted?
6. ¿Cuándo fue usted de compras la última vez y qué compró
Говорим на тему «Продукты и отделы в продуктовом магазине».
Прочитайте и запомните названия продуктов и отделов в продуктовом магазине:
alimentos m pl — продукты
panadería f — булочная
pan m — хлеб
bollo m — булочка
pastel m — пирожное
carnicería f — мясной отдел
carne f — мясо
carne de cordero m — баранина
carne de ternera f — телятина / говядина
carne de cerdo m — свинина
pollo m — цыпленок / курица
pavo m — индейка
pato m — утка
lechería f — молочные продукты
leche f — молоко
nata f — сливки
queso m — сыр
mantequilla f — сливочное масло
charcutería f — гастроном
embutidos m pl — колбасные изделия
paté m — паштет
salchicha f — сосиска
salchichón m — колбаса
jamón m — окорок / ветчина
pescadería f — рыбный отдел
pescado m — рыба
atún m — тунец
bacalao m — треска
trucha f — форель
calamares m pl — кальмары
gamba f — крупная креветка
mejillones m pl — мидии
ostras f pl — устрицы
frutería f — овощи и фрукты
frutas f pl — фрукты
verduras f pl — овощи
ajo m — чеснок
cebolla f — лук
berenjena f — баклажан
patata f — картофель
espinaca f — шпинат
pepino m — огурец
tomate m — помидор
zanahoria f — морковь
lechuga f — салат
manzana f — яблоко
melocotón m — персик
plátano m — банан
pera f — груша
fresa f — клубника
cereza f — черешня
uva f — виноград
sandía f — арбуз
melón m — дыня
ultramarinos m pl — бакалея
aceite m — растительное масло
arroz m — рис
azúcar m — сахар
sal f — соль
harina f — мука
fideos m pl — вермишель
mostaza f — горчица
—
УПРАЖНЕНИЕ 23
Прослушайте диалог несколько раз. Прочитайте сами, стараясь повторить интонацию и произношение диктора:
Enrique. — ¿Qué desea hoy, Josefa?
Josefa. — Quiero dos barras de pan y un litro de aceite.
Enrique. — Aquí tiene. ¿Alguna otra cosa?
Josefa. — Sí, un momento. Aquí tengo una lista de las cosas que necesito. A ver… Medio kilo de mantequilla, una docena de huevos, un cuarto kilo de queso y un paquete de dos kilos de harina. Sí, creo que es todo. ¿Cuánto le debo?
Enrique. — Son dieciocho euros.
*** ***
Josefa. — Hasta mañana, Enrique. Además necesito pasar por la frutería.
Josefa. — Buenos días, Antonio, quiero medio kilo de tomates.
Antonio. — Hoy son muy frescos. ¿Por qué no compras un kilo?
Josefa. — Vale, necesito también un melón de dos kilos más o menos y bastante maduro.
Antonio. — Perfecto. ¿Algo más? ¿Peras, manzanas, uvas, melocotones?
Josefa. — Sí, ahora recuerdo que los niños querían plátanos.
Antonio. — Estos son buenísimos. ¿Quieres también algunas verduras?
Josefa. — Sí, un kilo de cebollas, dos berenjenas de tamaño mediano, medio kilo de zanahoria y kilo y medio de judías verdes.
Antonio. — ¿Lo pongo todo en una bolsa grande?
Josefa. — Sí, eres muy amable. ¿Cuánto es en total?
Antonio. — Son 88,50 €.
Josefa. — ¡Madre mía! ¡Qué caro! Los precios siguen subiendo. ¡Qué escándalo!
Комментарий:
barra f батон
lista f список
docena f дюжина
huevo m яйцо
pasar por зайти
fresco свежий
maduro спелый
tamaño m размер
mediano средний
judías f фасоль (стручковая)
escándalo m скандал
—
УПРАЖНЕНИЕ 24
Скажите по-испански:
два батона хлеба | литр растительного масла | вот список того, что мне нужно купить | дюжина яиц | 250 г сыра | мне нужно зайти в овощной отдел | спелая
дыня | среднего размера | полтора килограмма зеленой фасоли | сколько (денег)
за все? | цены продолжают расти
—
УПРАЖНЕНИЕ 25
Прочитайте и переведите диалог. Ответьте на вопросы:
¿Qué compró la señora?
¿Qué le parece a usted qué quiere preparar la señora?
— Buenos días. ¿Qué desea usted?
— Necesito medio kilo de mejillones, medio kilo de calamares.
— Las gambas están fresquísimas.
— Sí, claro, media docena de gambas, por favor.
— ¿Algo más?
— Un kilo de arroz, un pollo mediano y un litro de aceite de oliva.
— ¿Necesita una bolsa?
— Sí.
— Aquí lo tiene. Son cincuenta y seis euros.
— Muchas gracias.
— A usted, hasta luego.