В десятом уроке нашего курса «Испанский онлайн» мы изучим будущее время, а также познакомимся с неопределенными и отрицательными местоимениями. Мы рассмотрим особенности отрицательных наречий nunca и jamás и неопределенных местоимений todo / cada / otro / cualquiera. Лексически урок ориентирован на тему «Путешествие на самолете и поезде» и «Погода и явления природы».
Содержание:
- Futuro simple (будущее время)
- упр 1 | упр 2 | упр 3 | упр 4 | упр 5
- Неопределенные и отрицательные местоимения
- Отрицательные наречия nunca и jamás
- упр 6 | упр 7 | упр 8
- Неопределенные местоимения todo / cada / otro / cualquiera
- упр 7 | упр 8 | упр 9 | упр 10 | упр 11 | упр 12 | упр 13 | упр 14
- Говорим на тему «Путешествие на самолете»
- упр 15
- Говорим на тему «Погода»
- упр 16 | упр 17 | упр 18 | упр 19 | упр 20 | упр 21 | упр 22
- Говорим на тему «Путешествие на поезде»
- упр 23 | упр 24 | упр 25
Futuro simple (будущее время)
Глаголы в будущем времени (futuro simple) спрягаются путем присоединения к инфинитиву всех трех спряжений следующих окончаний:
descansar отдыхать |
ofrecer предлагать |
cumplir выполнять |
|
yo | descansaré | ofreceré | cumpliré |
tú | descansarás | ofrecerás | cumplirás |
él, ella,Ud. | descansará | ofrecerá | cumplirá |
nosotros (-as) | descansaremos | ofreceremos | cumpliremos |
vosotros (-as) | descansaréis | ofreceréis | cumpliréis |
ellos(-as), Uds. | descansarán | ofrecerán | cumplirán |
ИСКЛЮЧЕНИЯ:
decir diré dirás dirá diremos diréis dirán |
hacer haré harás hará haremos haréis harán |
poder podré podrás podrá podremos podréis podrán |
poner pondré pondrás pondrá pondremos pondréis pondrán |
querer querré querrás querrá querremos querréis querrán |
saber sabré sabrás sabrá sabremos sabréis sabrán |
salir saldré saldrás saldrá saldremos saldréis saldrán |
tener tendré tendrás tendrá tendremos tendréis tendrán |
venir vendré vendrás vendrá vendremos vendréis vendrán |
haber habré habrás habrá habremos habréis habrán |
Futuro simple в испанском языке употребляется в двух значениях: временно́м и модальном.
Во временно́м значении futuro simple выражает будущее действие по отношению к настоящему моменту и сопровождается следующими наречиями и наречными оборотами:
mañana — завтра
pasado mañana — послезавтра
la semana que viene | la próxima semana | la semana siguiente — на следующей неделе
el mes que viene | el próximo mes | el mes siguiente — в следующем месяце
el año que viene | el próximo año | el año siguiente — в следующем году
dentro de … 5 días — через 5 дней
pronto — скоро
Например:
Dentro de dos semanas cumpliré 20 años. — Через две недели мне исполнится 20 лет.
¿Me enseñarás a tocar la guitarra? — Ты научишь меня играть на гитаре?
El mes que viene viajaremos a Chile. — В следующем месяце мы отправимся в путешествие в Чили.
В модальном значении futuro simple выражает возможное действие или предположение, одновременное по отношению к моменту речи. При переводе на русский язык используются следующие наречия: наверное, возможно, вероятно, скорее всего, может быть и т.п. При переводе вопросительных предложений используется наречие неужели.
Например:
¿Qué hora es? — Serán las seis. — Который час? — Сейчас часов шесть.
Ana trabajará en la agencia de viajes. — Анна, наверное, (возможно, вероятно, скорее всего, может быть) работает в бюро путешествий.
¿Vivirás en la calle Cervantes? — Неужели ты живешь на улице Сервантеса?
—
УПРАЖНЕНИЕ 1
Проспрягайте следующие словосочетания в futuro simple:
pensar en la vida | reír de sus palabras | hacer la maleta | salir temprano | preferir ir en tren | decir la dirección | traducir del ruso al español | venir a tiempo
—
УПРАЖНЕНИЕ 2
Поставьте глаголы в соответствующую форму futuro simple и переведите предложения на русский язык:
а)
1. Mañana el tren (salir) a las seis en punto.
2. La semana que viene nosotros (venir) a verte.
3. Los padres (ir) de viaje con su hija a Cuba el año siguiente.
4. Ellos nos (decir) los resultados de la operación pasado mañana.
5. El próximo mes los Muñoz (alquilar) otro piso.
6. Nosotros (volver) dentro de 5 minutos.
7. Luis dice que los vecinos también (querer) venir mañana a nuestra fiesta.
8. La semana siguiente ellos (tener) poco trabajo.
9. Dentro de tres meses tú (saber) hablar el español bien.
10. Después del almuerzo mi tío y yo (dar) un paseo por el parque.
b)
1. ¿Cuántos hijos tiene Silvia? — (Tener) seis hijos.
2. Ahora ellos (vivir) en Dinamarca.
3. ¿De dónde es Helga? — (Ser) de Suiza.
4. ¿Por qué no ha venido el jefe? — (Estar) enfermo.
5. ¿Dónde están tus amigos? — (Jugar) al fútbol.
6. A esta hora (haber) atascos en la carretera.
7. ¿No (saber, tú) la dirección de tu primo?
8. ¿Qué está haciendo la hermana? — (Hablar) por teléfono o (ver) la tele.
9. Este coche deportivo (costar) muchísimo.
10. ¿No (conocer, vosotros) a los vecinos del quinto?
—
УПРАЖНЕНИЕ 3
Измените предложения по образцу:
Siempre me levanto a las 7. -> Mañana me levantaré a las 7 también.
1. Siempre desayuno en casa. ->
2. Salimos de la Universidad a las 4. ->
3. Los estudiantes leen y escriben mucho. ->
4. Carmen siempre descubre mis secretos. ->
5. Veo dos películas por la noche. ->
6. Tenemos prisa por eso vamos en taxi. ->
7. Quiero decir la verdad pero no puedo. ->
8. Lola hace la cena y nosotros ponemos la mesa. ->
9. Anita y Pablito siempre rompen sus juguetes. ->
10. Aquí hay mucho tráfico y no podemos llegar a tiempo. ->
—
УПРАЖНЕНИЕ 4
Ответьте на вопросы по образцу:
¿Has visto a Carmen hoy? — No, la veré dentro de dos horas.
1. ¿Habéis visitado el museo del Prado? — … el año que viene.
2. ¿Ha escrito ya tu hermano el artículo? — … la próxima semana.
3. ¿Has roto aquellas cartas? — … mañana.
4. ¿Ha comprado ya el tío Marti los regalos? — … pasado mañana.
5. ¿Habéis hecho los deberes? — … dentro de media hora.
6. ¿Ha vendido tu abuelo su castillo? — … el próximo año.
7. ¿Habéis visto películas cubanas? — … el mes siguiente.
8. ¿Ha puesto usted la tele? — … dentro de cinco minutos.
9. ¿Han dicho los resultados de la operación? — … pronto.
10. ¿Ha devuelto Jorge la deuda? — … pasado mañana.
—
УПРАЖНЕНИЕ 5
Переведите на испанский язык:
1. В следующем году они поедут в отпуск в Италию.
2. Мы купим билеты на следующей неделе.
3. Послезавтра Лола придет к нам в гости, и ты с ней познакомишься.
4. Почему дедушка не играет со мной? — Наверное, он плохо себя чувствует или устал.
5. Завтра я узнаю, в котором часу уходит поезд, и тебе об этом скажу. Сможешь проводить меня на вокзал?
6. Сколько лет Анне? — Ей лет 20-25.
7. Вы (vosotros) полетите на самолете или поедете на поезде? — Я думаю, что моя жена захочет поехать на поезде.
8. Им понравится эта квартира, и они ее снимут.
9. Завтра ты выйдешь из дома пораньше и приедешь на работу вовремя.
10. Мы сможем посмотреть этот фильм через неделю.
Неопределенные и отрицательные местоимения
В испанском языке существуют следующие формы неопределенных и отрицательных местоимений:
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ местоимения
algo — что-нибудь/ что-то
alguien — кто-нибудь/кто-то
alguno, -a, -os, -as — какой (какая, какие)- нибудь
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ местоимения
nada — ничто
nadie — никто
ninguno, -а — никакой, никакая
Если отрицательное местоимение стоит перед глаголом, то глагол употребляется в утвердительной форме. Если же оно следует за глаголом, то глагол употребляется в отрицательной форме.
Например:
Quieres comprar algo?
No quiero comprar nada.
Nada quiero comprar.
Ты хочешь купить что-нибудь? — Я ничего не хочу покупать.
Alguien llama a la puerta.
No llama nadie.
Nadie llama a la puerta.
Кто-то звонит в дверь. — Никто не звонит в дверь.
Alguno и ninguno перед существительными мужского рода единственного числа имеют усеченную форму algún и ningún. Если существительное отсутствует, то употребляется полная форма alguno и ninguno.
Например:
¿Tienes algún periódico de hoy? — No, no tengo ningún periódico. / — No, no tengo ninguno.
У тебя есть какая-нибудь сегодняшняя газета ? — Нет, у меня нет никакой газеты.
Местоимения ninguno, ninguna, как правило, не употребляются в форме множественного числа (кроме случаев согласования с существительными, которые имеют только форму множественного числа: ningunas vacaciones).
Например:
No tengo ningún proyecto, ninguna idea.
У меня нет никаких проектов, никаких идей.
Местоимение alguien и nadie не употребляются с предлогом de в значении «кто-нибудь из» и «никто из», вместо них соответственно употребляются местоимения alguno (a, os, as) de и ninguno(a) de.
Например:
¿Le cree a Luis alguno de vosotros? — No, ninguno de nosotros le cree.
Кто-нибудь из вас верит Луису? — Нет, никто из нас ему не верит.
Отрицательные наречия nunca и jamás
Если отрицательные наречия nunca (никогда) / jamás (никогда) предшествуют глаголу, то он употребляется в утвердительной форме, а если они следуют за глаголом, то он употребляется в отрицательной форме.
Например:
Nunca / jamás tomo café solo.
No tomo cafe solo nunca / jamas.
Я никогда не пью черный кофе.
—
УПРАЖНЕНИЕ 6
Ответьте на вопросы по образцу:
a) ¿Quieres comer algo? — No quiero comer nada. / Nada quiero comer.
1. ¿Ves a alguien?
2. ¿Estás diciendo algo?
3. ¿A quién quieres?
4. ¿De quién estás hablando?
5. ¿A quién vas a hacer esta pregunta?
6. ¿Con quién desayunas?
7. ¿Sabes algo de María?
8. ¿Oyes algo?
b) ¿Quién tomará café? — Nadie lo tomará.
1. ¿Quién abrirá la ventana?
2. ¿Quién hará la cama?
3. ¿Quién pondrá la mesa?
4. ¿Quién traerá los billetes?
5. ¿Quién cerrará la puerta?
6. ¿Quién irá a ver esta película?
7. ¿Quién perderá el tren?
8. ¿Quién descubrirá mi secreto?
с) ¿Has conducido coches deportivos? — Nunca he conducido ningún coche deportivo.
1. ¿Habéis leído poesías de Lorca?
2. ¿Ha trabajado usted en el banco BBV?
3. ¿Has roto tu teléfono móvil?
4. ¿Ha perdido usted el tren de mañana?
5. ¿Habéis tenido problemas con la policía?
6. ¿Le ha traído el tío un regalo a su sobrino?
7. ¿Has viajado en barco?
8. ¿Han tomado ustedes vinos chinos?
—
УПРАЖНЕНИЕ 7
Заполните пропуски соответствующим местоимением или наречием: algo, alguien, alguno, alguna, algunos, algunas, nada, nadie, ninguno, ninguna, nunca.
1. Quiero comer … .
2. Por la mañana el padre lee … periódico.
3. Juan no hace …, porque es perezoso.
4. En nuestro grupo … estudiantes son de Francia.
5. En mi cuarto no hay … espejo.
6. Ana no pregunta … al profesor.
7. Pedro … va de compras con sus padres.
8. ¿Conoces a … de tus vecinos?
9. No sabe bailar bien … de mis amigas.
10. ¿Esperas a … ? — No espero a ….
—
УПРАЖНЕНИЕ 8
Переведите на испанский язык:
1. Никто ничего не знает.
2. Я никогда не езжу в отпуск без тебя.
3. В нашем городе нет никаких музеев.
4. Он не помнит никого из них.
5. На этой улице есть какая-нибудь аптека? — Нет, здесь нет никакой аптеки.
6. Перед сном дедушка любит что-нибудь почитать.
7. В 10 часов вечера Терезе кто-то звонит по телефону и ничего не говорит.
8. Кто-нибудь из Вас знает, где находится стоянка такси?
9. Ты видишь кого-нибудь? — Я не вижу никого.
10. Здесь есть поблизости какой-нибудь банк? — Да, есть какой-то.
Неопределенные местоимения todo / cada / otro / cualquiera
В сочетании с существительным с определенным артиклем todo el, toda la, todos los, todas las переводятся как весь, вся, все, все:
todo el día — весь день
todo el verano — все лето
toda la noche — вся ночь
todos los periódicos — все газеты
todas las revistas — все журналы
В сочетании с существительным с неопределенным артиклем todo un, toda una переводятся как целый, целая, целое или настоящий, настоящая, настоящее:
todo un día — целый день
toda una vida — целая жизнь
todo un director — настоящий директор
toda una señora — настоящая сеньора
В сочетании с существительным без артикля todo, toda переводятся как любой, любая, любое:
en todo caso — в любом случае
a toda hora — в любое время (час)
todo estudiante — любой студент
toda secretaria — любая секретарша
Если местоимения todo, todos употребляются без существительного в синтаксической позиции подлежащего, то они переводятся как все, всё:
Todo va bien. — Все идет хорошо.
Todos quieren verlo. — Все хотят увидеть это.
Если местоимение todo употребляется в синтаксической позиции прямого дополнения, оно сопровождается местоимением lo:
Lo sé todo. — Я все знаю.
Debes hacerlo todo. — Ты должен все сделать.
Неопределенное местоимение-прилагательное cada (каждый, каждая, каждые или всякий, всякая) в сочетании с существительным не изменяется ни в роде, ни в числе:
cada año — каждый год
cada semana — каждая неделя
cada cinco minutos — каждые пять минут
Местоимение cada uno (каждый) / cada una (каждая) употребляется без существительного, относится к лицу:
cada uno debe saberlo — каждый должен знать это
cada una tiene su proyecto — у каждой свой проект
Неопределенные местоимения-прилагательные otro, otra, otros, otras (другой, другая, другое, другие) изменяются по родам и числам, и в сочетании с существительным употребляются без артикля:
otro lugar — другое место
otra ciudad — другой город
otros consejos — другие советы
otras ideas — другие идеи / мысли
Если речь идет о двух предметах или лицах, перед местоимением употребляется определенный артикль:
En esta calle hay dos tiendas: una es grande y la otra es pequeña.
На этой улице два магазина: один большой, а другой — маленький.
Неопределенное местоимение-прилагательное cualquiera (любой, любая, какой-либо, какая-либо) перед существительными как мужского, так и женского рода в единственном числе имеет усеченную форму cualquier:
cualquier hombre — любой мужчина
cualquier mujer — любая женщина
cualquier día — любой день
cualquier noche — любая ночь
Если местоимение-прилагательное cualquiera стоит после существительного, оно употребляется в полной форме:
hombre cualquiera — любой мужчина
mujer cualquiera — любая женщина
día cualquiera — любой день
noche cualquiera — любая ночь
Множественное число этого местоимения образуется прибавлением окончания -es к первой части сложного слова, а именно:
cual + es + quiera = cualesquiera
cualesquiera hombres — любые мужчины
cualesquiera mujeres — любые женщины
cualesquiera días — любые дни
cualesquiera noches — любые ночи
—
УПРАЖНЕНИЕ 9
Измените предложения по образцу:
Traduzco este texto. — Traduzco todos los textos.
1. Me gusta esta película de Almodóvar.
2. Este consejo de mi amigo es muy bueno.
3. Esta tarde después de la siesta trabajo en el jardín.
4. Vamos a ver a nuestros padres esta semana.
5. Este año vas a España.
6. Esta mañana empiezo a estudiar a las nueve en punto.
7. Este coche deportivo es caro.
8. Esta poesía de Jorge es muy romántica.
—
УПРАЖНЕНИЕ 10
Переведите на русский язык:
1. Todas las mañanas hago gimnasia.
2. ¿Por qué no me has llamado toda una semana?
3. Todo abogado sabrá contestar a esta pregunta.
4. Mañana cumplirás 18 años y daremos toda una fiesta.
5. Todo está hecho, podemos irnos.
6. Don Sergio es todo un profesional, por eso lo sabe y lo comprende todo.
7. Eres un egoísta, todos están esperándote toda una hora.
8. Hay que llamarlos y avisarlos en todo caso.
—
УПРАЖНЕНИЕ 11
Ответьте на вопросы по образцу:
¿Vive usted en esa casa? — No, vivo en otra.
1. ¿Va usted en ese tren?
2. ¿Estudias en este colegio?
3. ¿Trabaja usted en esta peluquería?
4. ¿Lee usted estos periódicos?
5. ¿Te pondrás esta bufanda?
6. ¿Vais a ver esta película?
7. ¿Vives en este barrio?
8. ¿Van a comprar ustedes estas flores?
—
УПРАЖНЕНИЕ 12
Переведите на русский язык:
1. Me lo preguntas cada mañana.
2. Prefiero leer otras revistas.
3. Cada uno tiene sus problemas.
4. Un niño cualquiera sabrá aprender esta poesía.
5. ¿Puede usted darme otros consejos?
6. En esta habitación viven dos estudiantes: una es alemana y la otra es española.
7. Tenemos que tomar medicinas cada seis horas.
8. No me gusta este bar, vamos a otro.
9. Aquí hay dos regalos: uno es para ti y el otro es para tu hermano.
10. Puedes comprar billetes para este tren en cualquier taquilla.
—
УПРАЖНЕНИЕ 13
Заполните пропуски соответствующими местоимениями: todo, toda, todos, todas, cada, otro, otra, otros, otras, cualquier(a), cualesquiera.
1. He leído … los artículos de este periodista.
2. … ya está preparado para la fiesta.
3. Conozco a Andrés, lo veo y lo saludo … día.
4. Tenemos dos plazas de garaje: una es mía y … es de mi padre.
5. ¿Por qué queréis alquilar… apartamento?
6. Puedes llamarme a … hora.
7. … dicen que Lola se ha hecho … una actriz.
8. Nuestros hijos ya son mayores… uno tiene su familia.
9. Vuestro profesor puede contestar a … preguntas.
10. Un autobús… te llevará al puerto.
—
УПРАЖНЕНИЕ 14
Переведите на испанский язык:
1. Каждое лето мы ездим в отпуск на море, а в этом году мы хотим поехать в другое место.
2. У них двое сыновей: один сын уже работает, а другой еще учится в университете.
3. Каждый меня об этом спрашивает, а я не могу об этом говорить.
4. Инес и Хавьер не хотят идти с нами, они хотят пойти в другой кинотеатр и посмотреть другой фильм.
5. Всю неделю они готовятся к поездке.
6. Любая секретарша умеет готовить кофе.
7. Каждые три дня я навещаю свою тетю и приношу ей лекарства. Она болеет целый месяц.
8. Вы построили настоящий дворец. Все это говорят.
9. Мы покупаем все цветы, которые здесь есть.
10. Я все вижу, и мне все нравится.
Говорим на тему «Путешествие на самолете и поезде»
Прочитайте и запомните слова, необходимые для путешествия на самолете:
aeropuerto m — аэропорт
avión m — самолет
vuelo m — рейс, полет
azafata f — стюардесса
tripulación f — экипаж
comandante m — командир
facturación f — регистрация
pasillo m — (зд.) место у прохода
ventana f — (зд.) место у окна
aduana f — таможня
registro m — досмотр (багажа)
equipaje m — багаж
maleta m — чемодан
bolsa f — сумка (дорожная/хозяйственная)
salida f — отправление
llegada f — прибытие
embarque m — посадка (на самолет)
retraso m — задержка (рейса)
cancelación f — отмена (рейса)
escala f — промежуточная посадка
carrito m — тележка
Прочитайте и запомните полезные выражения, необходимые для путешествия на самолете:
reservar billetes — забронировать билеты
solicitar el visado en la embajada — запросить визу в посольстве
llegar al aeropuerto dos horas antes del vuelo — приехать в аэропорт за два часа до вылета
panel de información — информационное табло
mostrador de facturación — стойка регистрации
facturar el equipaje — сдать вещи в багаж
equipaje de mano — ручная кладь
tarjeta de embarque — посадочный талон
pagar el exceso de peso — оплатить перевес (багажа)
compañía aérea — авиакомпания
pasar el control de pasaportes — пройти паспортный контроль
Конечно, самолет является самым быстрым видом транспорта. Но иногда рейс может быть задержан или даже неожиданно отменен. Причинами такого неудобства могут быть:
condiciones meteorológicas — неблагоприятные метеорологические
desfavorables — условия
desperfectos técnicos — технические неполадки (самолета)
huelga del personal — забастовка персонала
atentado terrorista — террористический акт
—
УПРАЖНЕНИЕ 15
Прочитайте и переведите на русский язык перечень необходимых формальностей, которые выполняет пассажир, вылетающий за рубеж:
a) Esperar en la sala del embarque.
b) Pasar el control de pasaportes.
c) Solicitar el visado en la embajada.
d) Reservar y comprar el billete (a través de Internet, en una agencia de viajes, por teléfono, etc.).
e) Facturar el equipaje y obtener la taijeta de embarque en la que figura el número del asiento.
f) Ir al aeropuerto dos horas antes de la salida del vuelo.
g) Embarcar.
h) Declarar los objetos de valor y las divisas.
i) Pasar el control de seguridad,
j) Pagar el exceso de peso del equipaje.
Говорим на тему «Погода»
¿Qué tiempo hace hoy? — Какая сегодня погода?
hace buen tiempo — стоит хорошая погода
hace mal tiempo — стоит плохая погода
hace (mucho) frío — (очень) холодно
hace (mucho) calor — (очень) жарко
hace sol — светит солнце (солнечно)
hace viento — дует ветер (ветрено)
10 grados sobre / bajo cero — 10 градусов выше / ниже нуля
llueve (llover) — идет дождь
lluvia f — дождь
nieva (nevar) — идет снег
nieve f — снег
niebla f — туман
tormenta f — гроза / буря / шторм
huracán m — ураган
nevada f — снегопад
congelación f — обледенение
Например:
Hoy hace buen tiempo. — Сегодня хорошая погода.
Hace calor pero no hace sol porque el cielo está nublado. — Тепло, но солнца нет, потому что небо покрыто облаками.
Parece que lloverá y habrá una tormenta. — Кажется, пойдет дождь и будет гроза.
Mañana hará mucho frío. — Завтра будет очень холодно.
La temperatura será de 20 grados bajo cero y estará nevando todo el día. — Будет 20 градусов ниже нуля, и весь день будет идти снег.
—
УПРАЖНЕНИЕ 16
Прослушайте диалог несколько раз. Прочитайте сами, стараясь повторить интонацию и произношение диктора.
— Señorita, por favor, ¿dónde pasa la facturación para el vuelo número 345 de la compañía aérea Avianca?
— ¿Va usted a Moscú?
— Sí.
— Los mostradores de Avianca son del 56 al 60. Pero su vuelo sale con retraso de dos horas por la nevada. Lo siento.
— ¡Qué lástima!
— Su pasaporte, por favor. ¿Prefiere la ventana o el pasillo?
— El pasillo.
— Su maleta pesa 35 kilos. Debe usted pagar el exceso de peso. ¿Tiene equipaje de mano?
— Sí, una bolsa.
— Aquí tiene la taijeta de embarque. El embarque empieza a las cinco en punto. La puerta de embarque es 15A.
— Gracias.
— ¡Buen viaje!
Комментарий:
peso m вес
—
УПРАЖНЕНИЕ 17
Скажите по-испански:
регистрация на рейс | стойки авиакомпании | вылет задерживается на два часа | место у окна или у прохода | чемодан весит 35 кг | ручная кладь | посадка
на самолет ровно в 5 часов | выход на посадку | счастливого пути!
—
УПРАЖНЕНИЕ 18
Ответьте на вопросы по диалогу:
1. ¿Adonde viaja el pasajero?
2. ¿Cuáles son los mostradores de la compañía aérea Avianca?
3. ¿Por qué el vuelo 345 sale con retraso?
4. ¿Qué asiento prefiere el pasajero?
5. ¿Qué problema tiene el pasajero con su equipaje?
6. ¿A qué hora empieza el embarque?
—
УПРАЖНЕНИЕ 19
Прочитайте и переведите текст:
El avión empieza a aterrizar y David ve desde su ventanilla la cumbre del volcán Popocatepetl, totalmente cubierta de nieve. Abajo, casas y casas, calles y más calles, parques, barrios elegantes, barrios populares, carreteras atascadas por el tráfico… Está llegando a la segunda ciudad más poblada del mundo, una de las más altas también: México D.F.
La azafata dice que los pasajeros deben abrocharse los cinturones y mantener derechos sus asientos.
David se pregunta cuántos kilómetros cuadrados tendrá la ciudad que le parece inmensa. Las casas, las carreteras y los parques, cada vez más grandes, cada vez más cerca. De repente oye el ruido de las ruedas en el asfalto de la pista. Por fin está en México.
Baja del avión, se dirige con los demás pasajeros al control de policía y enseña el pasaporte; como español no necesita el visado de entrada y las formalidades no son complicadas. Un cuarto de hora después recoge su maleta y sale del aeropuerto Benito Juárez a la luz de un día soleado y espléndido. Piensa que en Europa los días son ya más cortos, pues está terminando el mes de octubre y la luz ya no es tan fuerte ni tan viva como en esta parte del planeta. Hace un tiempo seco y agradable y los árboles le parecen más verdes y más frondosos que en España, el color de las flores más intenso. Le sorprende sobre todo la cantidad de gente a su alrededor y piensa que está en una ciudad de dieciocho millones de habitantes. ¡Virgen Santísima!
David sube al autobús que lo lleva al centro de la capital que está cerca, sólo a 13 kilómetros, pero hay mucho tráfico y tardan casi 45 minutos en llegar. Piensa que debe ser difícil conducir en una ciudad tan enorme como ésta. Hay todavía más contaminación que en Madrid. Hay también mucho ruido, pues los coches tocan constantemente la bocina.
…Una semana más tarde, en el aeropuerto Benito Juárez, David está facturando sus maletas. Fernanda le ha traído una biblioteca completa de Frida Kahlo y Diego Rivera, y el exceso de peso que marca la balanza es inquietante. Afortunadamente, la maravillosa señorita de inmensos ojos negros de aerolíneas mexicanas no protesta y deja marcharse el equipaje por la cinta mecánica. David abraza fuertemente a Fernanda, mientras ella llora y llora desconsolada. El altavoz anuncia la salida del vuelo de Iberia: “Los pasajeros del vuelo 3448 de Iberia con destino a Madrid deben presentarse inmediatamente en la puerta 25.”
David y Fernanda se besan largamente.
Por Dolores Soler- Espiauba “ Taxi a Coyoacán ”
Комментарий:
poblado заселенный
de repente вдруг
dirigirse направляться
formalidades f формальности
soleado солнечный
espléndido замечательный / прекрасный
parte f часть
seco сухой
agradable приятный
árbol m дерево
sorprender удивлять
sobre todo особенно
habitante m житель
¡Virgen Santísima! Пресвятая Дева!
tardar en llegar затратить время на поездку
enorme огромный
contaminación f загрязнение (окружающей среды)
afortunadamente к счастью
protestar возражать
marcharse уезжать / уходить
abrazar обнимать
llorar плакать anunciar объявлять
КСТАТИ! Frida Kahlo и Diego Rivera — выдающиеся мексиканские художники XX века.
—
УПРАЖНЕНИЕ 20
Отметьте фразы, соответствующие тексту.
1. David ve desde su ventanilla el volcán, casas, calles, parques, barrios elegantes y populares, carreteras.
2. México D. F. tiene 18 millones de habitantes y es la ciudad más poblada del mundo.
3. Las formalidades en el aeropuerto son complicadas porque David no tiene el visado de entrada.
4. David espera cuatro horas su maleta para recogerla.
5. El día es espléndido porque hace sol, hace un tiempo seco y agradable.
6. Desde el aeropuerto Benito Juárez hasta el centro de México D.F. son trece kilómetros.
7. David pasa en México D.F. siete días.
8. Fernanda le ha traído de la biblioteca muchas revistas con artículos sobre F. Kahlo y D. Rivera.
9. La maleta de David pesa poco por eso no paga el exceso de peso del equipaje.
10. En el aeropuerto están Frida, Diego y Fernanda que han llegado para despedirse de David.
11. La maravillosa señorita de inmensos ojos negros de aerolíneas mexicanas protesta y no deja marcharse el equipaje de David por la cinta mecánica.
—
УПРАЖНЕНИЕ 21
Ответьте на вопросы по тексту:
1. ¿Qué ve David desde su ventanilla durante el aterrizaje?
2. ¿Qué dice la azafata a los pasajeros?
3. ¿Por qué no necesita David el visado de entrada para viajar a México?
4. ¿En qué piensa David al salir del aeropuerto?
5. ¿Cuánto tarda David en llegar al centro de la capital?
6. ¿Por qué hay mucho ruido en las calles?
7. ¿Por qué el equipaje de David pesa muchísimo?
8. ¿Cómo es la señorita de aerolíneas mexicanas?
9. ¿Cuál es el número del vuelo con destino a Madrid?
10. ¿Cómo se despiden David y Fernanda?
—
УПРАЖНЕНИЕ 22
Переведите на испанский язык:
1. Завтра будет прекрасный и солнечный день.
2. Особенно меня удивляет количество людей и машин на улицах Мехико.
3. Сегодня такая приятная погода!
4. Давиду кажется, что сейчас в этой части планеты деревья зеленее, а цветы — ярче, чем в Европе.
5. Трудно водить машину в таком огромном городе, где проживает 18 млн. человек.
6. К счастью, мне не нужна въездная виза и мне не придется выполнять некоторые формальности.
7. Все шоссе полностью покрыты снегом, поэтому мы потратим на дорогу до аэропорта больше времени.
8. Пассажиры, вылетающие рейсом 3449 в Лондон, должны срочно пройти на посадку к выходу 25.
9. Давид крепко обнимает Фернанду, которая безутешно плачет.
10. Прекрасная стюардесса с огромными черными глазами говорит, что пассажиры должны пристегнуть ремни безопасности и привести спинки кресел в вертикальное положение, потому что самолет идет на посадку.
Говорим на тему «Путешествие на поезде»
Прочитайте и запомните слова и выражения, необходимые для путешествия на поезде:
ferrocarril m — железная дорога
estación f — вокзал
vagón m — вагон
tren m — поезд
tren rápido — скорый поезд
AVE (alta velocidad) — скоростной поезд
vía f — путь
andén m — перрон / платформа
coche-cama m — спальный вагон
litera f — спальное место
asiento m — пассажирское место
compartimiento m — купе
revisor m — контролер
destino m — пункт назначения
horario m — расписание
taquilla f — касса
billete de ida — билет в один конец
billete de ida y vuelta — билет туда и обратно
consigna f — камера хранения
—
УПРАЖНЕНИЕ 23
Прослушайте диалог несколько раз. Прочитайте сами, стараясь повторить интонацию и произношение диктора.
Pasajero. — ¡Buenos días! Dos billetes para Oviedo, por favor.
Taquillera. — ¿Sólo de ida?
Pasajero. — ¿Cuánto cuesta uno de ida?
Taquillera. — Un billete de primera clase cuesta cuarenta y cinco euros, y de ida y vuelta ochenta euros.
Pasajero. — De ida y vuelta, por favor. ¿Hay algún descuento?
Taquillera. — Hoy, no. Lo siento.
Pasajero. — ¿A qué hora sale el próximo tren?
Taquillera. — A las tres y cuarto.
Pasajero. — ¿Hay más trenes para hoy?
Taquillera. — Hoy es el último tren para Oviedo.
Pasajero. — Entonces, tenemos casi 5 horas. Podemos aprovechar el tiempo para ir de excursión por la ciudad. ¿Dónde está la consigna? Queremos dejar nuestras maletas.
Taquillera. — La consigna está al final de la sala.
Pasajero. — Gracias. ¿Cuánto le debo?
Taquillera. — Por dos billetes son ciento sesenta euros.
Pasajero. — ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
Taquillera. — Naturalmente. Aquí tiene dos billetes de primera clase para Oviedo, el tren número treinta y dos, vagón cuatro, asientos siete y ocho. La vía dos, el andén cuatro.
Pasajero. — ¿Cuánto tiempo dura el viaje?
Taquillera. — Seis horas.
Pasajero. — Gracias, adiós.
Taquillera. — ¡Buen viaje!
Комментарий:
descuento m скидка
último последний
aprovechar воспользоваться
excursión f экскурсия
dejar оставить
naturalmente естественно
—
УПРАЖНЕНИЕ 24
Дополните предложения в соответствии с содержанием диалога:
1. El señor necesita ir а …
2. El próximo tren para … sale a … dentro de …
3. El señor necesita … billetes.
4. Un billete … cuesta 80 €.
5. El pasajero paga con …
6. El viaje de Madrid a Oviedo en tren dura …
7. Los pasajeros dejan sus maletas en …
8. Los pasajeros quieren …. por la ciudad.
—
УПРАЖНЕНИЕ 25
Прочитайте текст и ответьте на вопросы:
1. ¿Qué ha visto el niño en la estación y por qué ha subido al tren?
2. ¿Por qué el niño primero tiene miedo y después se siente tranquilo en el vagón
3. ¿En qué piensa el niño mirando por la ventana del tren?
Llego a la estación y veo que la gente sube y baja, los vendedores de comida, sándwiches y bebida gritan sus pregones. A unos cinco metros un señor con una gorra azul grita: “¡Pasajeros al tren! ¡Tren con destino a la capital!” Yo subo al tren para ver cómo es por dentro.
De repente siento que el tren empieza a moverse, se me hace un nudo en el estómago por la sorpresa y el miedo instintivo a lo desconocido me deja paralizado. La voz de una señora que está sentada al frente mío me pregunta: “¿Vas a la capital?” Le contesto contándole mi historia, que por curiosidad he subido al tren. Ella me dice: “Entonces te bajarás en la próxima estación e irás al puesto de la policía y les dirás que te has perdido. Ellos te harán llegar a tu casa”.
— ¿Cuántos años tienes?
— Seis años, señora.
— Bueno, puedes sentarte a mi lado.
Yo me siento a su lado. Ahora estoy tranquilo y tengo la sensación de estar protegido por esa señora. Hasta este momento no he pensado mirar por la ventana del tren. Me acerco lo más posible y veo campos, árboles, mercados, pueblos, gentes. Esto me hace recordar el cine, mejor dicho la película que he visto. Para mí la sala del cine es este tren, y la pantalla es la ventana por donde veo pasar la vida de la gente.
(Por Francisco Aliaga «El llamado de la mañana»)
Комментарий:
vendedor m продавец
moverse двигаться
sorpresa f удивление
miedo m страх
contar рассказывать
sentarse садиться
acercarse приближаться
campo m поле
pueblo m деревня