Меня часто спрашивают о том, сложно ли учить немецкий язык. На мой субъективный взгляд, немецкий язык весьма несложен, но есть некоторые нюансы, от которых реально хочется взвыть. Сегодня я расскажу об этих факторах зла в немецком языке. Продолжить чтение
Особенность глагола fahren.
В немецком языке глагол fahren чаще всего употребляется в значении “ехать”. Например:
- Ich fahre mit meinem Freund nach München. – Я еду с моим другом в Мюнхен.
Мы употребили глагол fahren как непереходный, т.е. не принимающий дополнение в винительном падеже. Проще говоря, от глагола fahren нельзя задать вопрос “кого? что?”.
Однако… Знаете ли вы, что глагол fahren может быть и переходным, т.е., как бы странным это не звучало, от него можно задать вопрос “кого? что?”, т.е. “ездить кого? что?”. Например:
- Ich fahre meinen Freund nach München. – Дословно: Я еду моего друга в Мюнхен.
Разумеется, никто никого не едет, а … везет. Правильный перевод предложения “Я везу моего друга в Мюнхен”.
Итак, стоить запомнить следующую особенность глагола fahren: если он непереходный, то переводится как “ехать”, а если переходный – “везти”.
Эту особенность важно учитывать, когда мы говорим о прошлом, используя Perfekt. Ведь нам же надо выбрать правильный вспомогательный глагол – haben или sein. Если глагол fahren непереходный, то мы используем вспомогательный глагол sein:
- Ich bin mit meinem Freund nach München gefahren. – Я ездил с моим другом в Мюнхен.
Если же глагол fahren переходный, то мы используем вспомогательный глагол haben:
- Ich habe meinen Freund nach München gefahren. – Я отвозил друга в Мюнхен.
Filed under Грамматика