Сегодня я расскажу о том, что означает понятие language exposure, а также о том, как я открыл для себя language exposure, и почему это помогает учить языки.
Когда-то очень-очень давно я начал учить испанский язык. Я приобрел учебник и приступил к последовательному изучению материала. Сначала я научился читать, потом страницу за страницей прошел несколько уроков. Помню, как хотелось быстрее взяться за какую-нибудь серьезную книгу с настоящим испанским языком. Или послушать передачу на испанском, или посмотреть фильм. Но я все время останавливал себя. Я говорил, что сейчас пока еще не время для этого. Какой смысл, например, углубляться в роман на испанском, если все-равно прочесть его без знания большого кличества слов и хорошего владения грамматикой нельзя? И какой толк от просмотра видео на испанском, если навыка восприятия речи на слух еще нет?
Я останавливал себя и говорил, что сначала должен пройти до конца самоучитель. И только потом приступать к языку в его естественном исполнении. Настал момет, когда я перевернул последнюю страницу самоучителя. Вроде бы уже пора приступать к естественному языку, но… я вдруг понял, что еще не достаточно хорошо усвоил грамматические структуры. Мне было сложно, например, построить предложение в определенном времени, потому что схемы образования времен еще не полностью улеглись в сознании. Ну как же можно с такой плохой грамматикой браться за натуральный язык?! Нет! Надо хорошо вызубрить различные грамматические схемы.
Когда базовая грамматика была освоена, я, наконец, взял в руки серьезный художественный текст на испанском языке. Но вскоре отложил его в сторону, так как практически за каждым словом пришлось лезть в словарь. Тогда я решил, что без хорошего словарного запаса прикасаться к естественному языку бесполезно.
В течение долгого времени мне постоянно что-то мешало перейти к естественному испанскому языку. Время шло, а я постоянно что-то доучивал и делал это до тех пор, пока наконец не понял, что это может продолжаться бесконечно. Я все время отделял себя от испанской литературы, лишал себя просмотра испанских передач и фильмов все потому, что считал, что пока еще не дорос до них. Я был воспитан на установке, что сначала одно, потом другое, затем третье … Все должно идти последовательно.
И лишь недавно я осознал свою ошибку. Нельзя овладеть каким-то предметом в отрыве от него. Нельзя, например, научиться собирать кубик Рубика без самого кубика. Можно прочитать массу статей о том, как подбирать цвета, посмотреть картинки и видео… Но не имея в руках самого кубика, все это знания не дадут практического эффекта. Чтобы действительно научиться собирать кубик, нужно взять его в руки, покрутить, меняя грани и вспоминая, что читал в статьях и встречал на картинках и в видео.
Нельзя научиться плавать без воды, и невозможно научиться кататься на велосипеде без самого велосипеда. Можно много прочитать и посмотреть о том, как это делать, но без взаимодействия с настоящими объектами, овладеть ими нереально.
Чтобы овладеть настоящим иностранным языком, нужно постоянно контактировать с ним. При этом никакое предварительное знание языка роли не играют.
Многие успешные полиглоты постоянно что-то слушают или смотрят на изучаемых языках, даже если их знаний не хватает для сколько-нибудь полноценного понимания материала. Они это делают, чтобы как бы “пропитаться” языком, привыкнуть к нему. Что-то они понимают сразу, что-то становится понятным через месяц или только через полгода. Но контакт с изучаемым предметом идет непрерывно.
В английском яыке имеется даже специальное словосочетание, которое уже почти что стало термином, описывающим контакт с иностранным языком в его естественном виде – language exposure (досл.: подверженность языку).
Известный полиглот Стив Кауман говорит, что вам следует начинать подвергать себя языку еще до того момента, как вы вообще начали что-то учить. И в этом он, безусловно, прав. С самого начала ваши уши должны привыкать к естественному темпу иностранной речи, интонационному рисунку, слиянию слов и т.п. Пусть мозг еще не может постигнуть смысл речи, но он начнет формировать образ языка. Смысл речи будет проявляться постепенно по мере того, как вы будете учить язык.
Итак, не думайте, что вы должны сначала выучить слова, разобраться в грамматике и сделать еще что-то прежде, чем вы сможете что-нибудь посмотреть и послушать на изучаемом языке. В первую очередь вы должны что-то смотреть и слушать на языке и во вторую очередь, конечно же, учить слова и грамматику. Теперь я поступаю только так, потому что учить язык без языка невозможно.