Во восьмом уроке нашего курса «Испанский онлайн» мы изучим наречия — образование, употребление и степени сравнения. Также вы узнаете количественные и порядковые числительные. Лексическая часть урока направлена на изучение темы «Город».
Содержание:
- Образование наречий
- Степени сравнения наречий
- Наречия TAMBIÉN / TAMPOCO
- упр 1 | упр 2 | упр 3 | упр 4 | упр 5
- Количественные числительные (100–1 000 000)
- упр 6 | упр 7 | упр 8
- Порядковые числительные
- упр 9 | упр 10
- Глаголы ESTUDIAR, APRENDER, ENSEÑAR
- Глаголы PROPONER, OFRECER
- упр 11 | упр 12
- Говорим на тему «Город»
- упр 13 | упр 14 | упр 15 | упр 16
- Полезные фразы по теме «Город»
- упр 17 | упр 18 | упр 19 | упр 20 | упр 21
Образование наречий
В испанском языке, также как и в русском, наречия являются неизменяемой частью речи. Предлагаем вам список наиболее употребительных наречий, с некоторыми из них вы уже знакомы:
ahora сейчас
hoy сегодня
mañana завтра
ayer вчера
tarde поздно
temprano рано
cerca близко
lejos далеко
siempre всегда
nunca никогда
bien хорошо
mal плохо
casi почти
primero сначала
después потом, после
luego затем, после
arriba наверху, вверх
abajo внизу, вниз
fuera снаружи
dentro внутри
С помощью суффикса -mente можно образовать наречие от прилагательного. Если прилагательное одного окончания, то суффикс -mente присоединяется непосредственно к нему:
difícil + mente -> difícilmente
трудный -> трудно
feliz + mente -> felizmente
счастливый -> счастливо
alegre + mente -> alegremente
веселый -> весело
Если прилагательное двух окончаний, то суффикс -mente присоединяется к прилагательному в форме женского рода единственного числа. Если прилагательное имеет графическое ударение, оно сохраняется при написании наречия:
raro/a rara + mente -> raramente
редкий -> редко
alto/a alta + mente -> altamente
высокий / громкий → высокo / громко
rápido/a rápida + mente -> rápidamente
быстрый -> быстро
При употреблении двух или более наречий, оканчивающихся на -mente, суффикс прибавляется только к последнему наречию, остальные сохраняют форму прилагательного женского рода единственного числа:
El habla alta, clara y correctamente. — Он говорит громко, ясно и правильно.
Степени сравнения наречий
Наречия в испанском языке имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную.
Положительная степень:
¿Por qué vienes tarde? — Почему ты приходишь поздно?
El museo está cerca. — Музей находится близко.
Vamos a hablar seriamente. — Давай поговорим серьезно.
Сравнительная степень образуется по схеме:
más + наречие в положительной степени + que
El viene más tarde que yo. — Он приходит позже меня.
menos + наречие в положительной степени + que
El viene menos tarde que yo. — Он приходит раньше меня.
tan + наречие в положительной степени + como
El viene tan tarde como yo. — Он приходит также поздно, как и я.
Некоторые наречия имеют особую форму сравнительной степени:
bien -> mejor
хорошо -> лучше
mucho -> más
много -> больше
mal -> peor
плохо -> хуже
poco -> menos
мало -> меньше
Например:
Canto bien / mal. — Я пою хорошо / плохо.
Él canta mejor / peor que yo. — Он поет лучше / хуже меня.
Tú cantas tan bien / tan mal como yo. — Ты поешь также хорошо / плохо, как и я.
Leo mucho / poco. — Я много / мало читаю.
Él lee más / menos que tú. — Он читает больше / меньше тебя.
Наречие mucho не употребляется вместе с наречием tan, вместо этого в испанском языке используется наречие tanto (так много, столько):
¡Elena trabaja tanto! — Елена столько (так много) работает!
Превосходная степень бывает относительной и абсолютной. Относительная превосходная степень образуется по схеме:
lо + наречие в сравнительной степени + posible
Quieres aprender el español lo más pronto posible.
Ты хочешь выучить испанский как можно быстрее.
Абсолютная превосходная степень образуется по схемам:
• muy + наречие в положительной степени
• наречие в положительной степени + суффикс -ísimo
• прилагательное ж.р. в превосходной, степени с суффиксом -ísima + —mente
Yo salgo de casa muy temprano / tempranísimo.
Я выхожу из дома очень рано.
Tú hablas muy rápido / rapidísimo / rapidísimamente.
Ты говоришь очень быстро.
Наречие mucho не употребляется вместе с наречием muy, поэтому используется только форма с суффиксом -ísimo:
Carlos ríe muchísimo. — Карлос очень много смеется.
Наречия TAMBIÉN / TAMPOCO
Наречие también (тоже) употребляется в утвердительных и вопросительных предложениях. Наречие tampoco (тоже не) употребляется только в отрицательных предложениях.
Например:
Nosotros somos jóvenes. Vosotros también sois jóvenes.
Мы молоды. Вы тоже молоды.
Quiero ir al teatro y tú, ¿también quieres ir al teatro?
Я хочу пойти в театр, а ты тоже хочешь пойти в театр?
Sí, yo también quiero ir al teatro.
Sí, quiero ir al teatro también.
Да, я тоже хочу пойти в театр.
No somos viejos. Vosotros tampoco sois viejos.
Vosotros no sois viejos tampoco.
Мы не старые. Вы тоже не старые.
No quiero ir al teatro y ¿tú?
Yo tampoco quiero ir al teatro.
Yo no quiero ir al teatro tampoco.
Я не хочу идти в театр, а ты ? — Я тоже не хочу идти в театр.
—
УПРАЖНЕНИЕ 1
Образуйте наречия от прилагательных и переведите их на русский язык.
largo | difícil | tímido | regular | atento
fuerte | cariñoso | frío | sencillo | alegre
prudente | triste | fácil | feliz | cordial
—
УПРАЖНЕНИЕ 2
Ответьте на вопросы по образцу:
a) Yo hablo rápidamente, ¿y vosotros? — Nosotros hablamos más / menos rápidamente que tú.
1. Yo vivo cerca del centro de la ciudad, ¿y ustedes? — …
2. Yo me acuesto tarde, ¿y tú? — …
3. Yo vengo temprano a casa, ¿y ella? — …
4. Yo estudio bien, ¿y él? — …
5. Yo hablo mucho, ¿y usted? — …
b) Yo hablo rápidamente, ¿y vosotros? — Nosotros hablamos tan rápidamente como tú.
1. Yo quiero irme lejos de aquí, ¿y ella? — …
2. Yo la escucho atentamente, ¿y vosotros? — …
3. Yo hago gimnasia regularmente, ¿y él? — …
4. Yo como poco, ¿y tú? — …
5. Me siento mal, ¿y usted? — …
—
УПРАЖНЕНИЕ 3
Измените фразы по образцу:
Me levanto temprano. -> Me levanto muy temprano/ tempranísimo. -> Quiero levantarme lo más temprano posible.
1. Leemos diálogos altamente. -> ->
2. Tú juegas bien al tenis. -> ->
3. Me voy lejos de aquí. -> ->
4. Coméis poco. -> ->
5. Ellos trabajan mucho. -> ->
—
УПРАЖНЕНИЕ 4
Вставьте наречия también или tampoco:
1. No tengo hambre. Vosotros … tenéis hambre.
2. El padre se ducha con agua fría. El hijo … se ducha con agua fría.
3. Mi tío no es viejo. La tía no es vieja …, es joven.
4. Usted es economista y mi hermano … es economista.
5. No me gusta levantarme temprano, a ti … te gusta.
—
УПРАЖНЕНИЕ 5
Переведите на испанский язык:
1. Лола говорит по-испански быстро и правильно. Я тоже хочу говорить по-испански так же быстро, как и она.
2. Ты должен лечь спать сегодня как можно раньше, потому что завтра у тебя трудный день.
3. Мои дети не любят делать зарядку. — Мои тоже не любят.
4. Бабушка очень редко слушает новости, она предпочитает смотреть старые фильмы.
5. Я возвращаюсь с работы позже тебя, поэтому ты готовишь ужин.
6. Эти студенты переводят тексты хуже, чем те, поэтому им надо заниматься как можно больше.
7. Елена ест очень мало. Я тоже ем мало, меньше ее.
8. Ты не можешь заснуть, потому что очень много думаешь о своих проблемах, и я тоже не сплю.
9. Мы чувствуем себя лучше, потому что больше гуляем и отдыхаем.
10. Вы живете ближе от работы, чем они, но приходите позже их.
Количественные числительные (100–1 000 000)
100 ciento, cien 101 ciento uno 115 ciento quince 132 ciento treinta y dos 200 doscientos/as 300 trescientos/as 400 cuatrocientos/as 500 quinientos/as 600 seiscientos/as 700 setecientos/as 800 ochocientos/as 900 novecientos/as |
1000 mil 1001 mil uno 1002 mil dos 1115 mil ciento quince 1200 mil doscientos 2000 dos mil 2014 dos mil catorce 100 000 cien mil 200 000 doscientos mil 1 000 000 un millón 2 000 000 dos millones 1 000 000 000 mil millones |
Числительные от 200 до 900 в испанском языке согласуются в роде с существительным, к которому они относятся. Числительные, состоящие из сотен и единиц, пишутся раздельно:
seiscientos cincuenta у cuatro euros — 654 евро
quinientas quince bicicletas — 5/5 велосипедов
doscientas una páginas — 201 страница
Числительное mil не имеет формы множественного числа. Числительное ciento перед числительными mil и millón имеет форму cien:
treinta mil metros cuadrados — 30 000 кв. метров
cien mil automóviles — 100 ООО автомобилей
Числительное millón имеет форму множественного числа, между числительным millón и существительным, к которому оно относится, ставится предлог de:
un millón cuatrocientos mil periódicos — 1400 ООО газет
diecisiete millones de rublos — 17 ООО ООО рублей
В испанском языке нет слова, соответствующего русскому миллиард. Для этого используется сочетание mil millones:
ciento veinte mil millones — 120 миллиардов
—
УПРАЖНЕНИЕ 6
Прочитайте и запишите цифрами:
ciento veintitrés | mil novecientos cincuenta y cinco | quince mil seiscientos diez | sesenta y un mil trescientos catorce | doscientos treinta y cuatro mil quinientos sesenta y siete | siete millones seiscientos cincuenta y cuatro mil trescientos veintiuno | dos mil millones cuatrocientos once mil
—
УПРАЖНЕНИЕ 7
Назовите и запишите буквами следующие числительные:
112 | 136 | 258 | 203 | 333 | 381 | 422 | 415 | 555 | 517 | 606 | 640 | 769 | 704 | 875 | 999 | 1001 | 1979 | 2015 | 10 111 | 123 456 | 654 321 | 8 888 888 | 115 000 000 000
—
УПРАЖНЕНИЕ 8
Переведите на испанский язык:
178 самолетов | 615 автомобилей | 201 страница | 511 операций | 825 монет | 753 евро | 2025 студентов | 30 900 квадратных метров | 400 000 учеников | 1 000 000 цветов | 12 000 000 женщин | 18 300 000 000 рублей
Порядковые числительные
1-й — primero 2-й — segundo 3-й — tercero 4-й — cuarto 5-й — quinto 6-й — sexto 7-й — séptimo 8-й — octavo 9-й — noveno 10-й — décimo 11-й — undécimo 12-й — duodécimo |
1-я — primera 2-я — segunda 3-я — tercera 4-я — cuarta 5-я — quinta 6-я — sexta 7-я — séptima 8-я — octava 9-я — novena 10-я — décima 11-я — undécima 12-я — duodécima |
Порядковые числительные употребляются с определенным артиклем:
el segundo piso — второй этаж
la quinta casa — пятый дом
Порядковые числительные primero и tercero сокращаются до формы primer и tercer перед существительными мужского рода единственного числа:
el primer día — первый день
la primera noche — первая ночь
el tercer día — третий день
la tercera noche — третья ночь
Порядковые числительные в испанском языке, как и в русском, согласуются с существительными, к которым они относятся в роде и числе:
el quinto piso — los quintos pisos
пятый этаж — пятые этажи
la quinta página — las quintas páginas
пятая страница — пятые страницы
Например:
Vivo en el tercer piso. — Я живу на третьем этаже.
El museo está en la segunda bocacalle a la izquierda. — Музей находится во втором переулке налево.
No comprendes la quinta pregunta. — Ты не понимаешь пятый вопрос.
Tomamos el sexto taxi. — Мы садимся в шестое такси.
После двенадцатого обычно употребляются количественные числительные:
Estoy haciendo el ejercicio diecisiete en la página ciento cuarenta y cinco de la lección veintiuna. — Я делаю семнадцатое упражнение на сто сорок пятой странице двадцать первого урока.
Порядковые числительные используются при именах царей, королей и т.п. (с 1-го до 10-го):
Pedro I (primero)
Felipe II (segundo)
Carlos V (quinto)
Alfonso XII (doce)
В официальной речи при указании годовщин, торжественных дат принято употреблять порядковые числительные:
Para el quingentésimo aniversario del descubrimiento de América. — К пятисотлетию открытия Америки.
En el vigésimo quinto congreso. — На двадцать пятом съезде.
—
УПРАЖНЕНИЕ 9
Преобразуйте фразы, заменяя порядковое числительное на предложенное в скобках:
1. ¿Vive usted en el primer piso? — No, vivo en el segundo.
(3 — 4; 5 — 6; 7 — 8; 9 — 10)
2. ¿Estudiáis la quinta lección? — No, estudiamos la tercera.
(1 — 3; 2 — 4; 6 — 7; 9 — 10; 12 — 11)
—
УПРАЖНЕНИЕ 10
Заполните пропуски соответствующими порядковыми числительными:
1. Estudiamos la … lección (8).
2. No entiendo la … pregunta (4).
3. Vivimos en el … piso (11).
4. Tenéis que leer el … texto (5).
5. Él está tomando el … café (6).
6. Usted está haciendo el… ejercicio (7).
7. ¿Para qué quieres comprar el… ordenador (3)?
8. El… ascensor está al lado de la escalera (2).
9. Su poesía está en la … página (1).
10. Estamos preparándonos para el… aniversario de nuestro club (10).
Глаголы ESTUDIAR, APRENDER, ENSEÑAR
Следует различать глаголы estudiar, aprender, enseñar. Эти глаголы могут переводиться как учить/учиться. Посмотрите на примеры и сравните:
ESTUDIAR — учиться, изучать что-л.
Mi hijo estudia en la universidad, en la facultad de Derecho. — Мой сын учится в университете, на факультете Права.
Estudiamos el español. — Мы учим испанский язык.
APRENDER — учиться, учить
Luis aprende a esquiar. — Луис учится кататься на лыжах.
Aprendemos las palabras nuevas. — Мы учим новые слова.
El niño aprende de memoria la poesía. — Ребенок учит стихотворение наизусть.
ENSEÑAR — учить, научить, показать
Carlos le enseña a su amigo a preparar la paella. — Карлос учит своего друга готовить паэлью.
Quiero enseñarte mi coche nuevo. — Я хочу показать тебе мою новую машину.
Глаголы PROPONER, OFRECER
Следует различать глаголы ofrecer (предлагать) и proponer (предлагать):
proponer algo — предлагать (что-то абстрактное, нематериальное):
proponer una idea, un proyecto, un plan
предлагать идею, проект, план
proponer + inf. — предлагать что-то сделать:
Те propongo ir al extranjero. — Я тебе предлагаю поехать за границу.
ofrecer algo — предлагать (что-то конкретное, материальное):
ofrecer una taza de café, un cigarrillo, ayuda
предлагать чашку кофе, сигарету, помощь
—
УПРАЖНЕНИЕ 11
Выберите подходящий по смыслу глагол и поставьте его в соответствующую форму:
a) estudiar / aprender / enseñar
1. Elena … a su hermana a leer y escribir.
2. Los estudiantes tienen que … muchas palabras nuevas.
3. El hijo de Carmen tiene 19 años, … economía en la universidad y vive solo en un apartamento alquilado.
4. ¿Puedes … en el mapa dónde está el polideportivo?
5. Mi sobrina quiere … a nadar, por eso yo la llevo a la piscina y allí le … a nadar.
b) proponer / ofrecer
1. Cuando me siento mal, la abuela siempre me … té con limón.
2. Yo te … cenar juntos hoy.
3. Tú siempre … ideas absurdas.
4. ¿Por qué nos… usted alquilar este chalet?
5. Mis padres quieren ir de compras y les… mi coche.
—
УПРАЖНЕНИЕ 12
Переведите на испанский язык:
1. Мы не знаем, где находится банк, и сосед предлагает отвести нас туда на своей машине.
2. Я хорошо знаю этих людей, поэтому предлагаю тебе свою помощь.
3. Можешь научить меня играть в футбол? Я знаю, что ты играешь очень хорошо.
4. Моя подруга предлагает мне комнату в своей квартире, потому что знает, что у меня проблемы с жильем.
5. Хуан хочет показать нам свою новую квартиру, которую он снимает недалеко от порта.
6. Луиза плохо знает современное искусство, и мы ей предлагаем сходить в музей.
7. Я не умею водить машину и плохо знаю город, поэтому предлагаю взять такси.
8. Чтобы перевести это упражнение, тебе надо выучить новые слова.
9. Твой сын еще учится или уже работает? — Он еще учится в университете, но уже ищет себе работу.
10. Мне предлагают поехать работать в Латинскую Америку, поэтому мне надо выучить испанский язык.
Говорим на тему «Город»
Прочитайте и запомните слова, необходимые для описания города / городского района:
curiosidad f — достопримечательность
centro m — центр
ayuntamiento m — мэрия
afueras f pl — пригород / окрестности
calle f — улица
bocacalle f / callejón m — переулок
esquina f — угол улицы
avenida f — проспект
plaza f — площадь
paseo m — бульвар
malecón m — набережная
barrio m — район
cuadra f — квартал (городской)
muralla f — городская стена
río m — река
puerto m — порт
estación f — вокзал
farmacia f — аптека
hospital m — больница
policía f — полиция
banco m — банк
parque m — парк
museo m — музей
edificio m — здание
teatro m — театр
cine m — кинотеатр
monumento m — памятник
iglesia f — церковь
catedral m — собор
tienda f — магазин
mercado m — рынок
centro comercial — торговый центр
peluquería f — парикмахерская
estadio m — стадион
Correos m pl — почта
fuente f — фонтан
puente m — мост
norte m — север
sur m — юг
este m — восток
oeste m — запад
—
УПРАЖНЕНИЕ 13
— ¿Vives aquí, en el centro de la ciudad?
— No, vivo lejos de aquí, en un barrio nuevo.
— ¿Hay algunas curiosidades en tu barrio?
— No, no hay curiosidades, ni monumentos históricos, pero enfrente de mi casa hay un parque muy hermoso.
— ¿Es un barrio residencial?
— Sí, por eso aquí no hay fábricas ni empresas, casi no hay tráfico. Pero hay todo lo necesario para la vida: tiendas, bares, restaurantes, un mercado municipal, dos farmacias, una peluquería, una oficina de correos, algunos bancos, un cine, un colegio, un estadio con una piscina, un centro de salud…
— ¿Dónde está el estadio?
— A decir verdad, no es un estadio sino un polideportivo. Está en el territorio del parque.
— Entonces, ¿estás contento?
— Pues, sí. Me gusta vivir aquí. Puedo practicar deportes. El único problema es que el barrio está bastante lejos del centro y todavía está mal comunicado. Hay que tener coche.
Комментарий:
residencial жилой
empresa f предприятие
casi почти
tráfico m дорожное движение
municipal городской
a decir verdad no правде говоря
polideportivo m спорткомплекс
sino а, но (после отрицания)
entonces значит / в таком случае
practicar deportes заниматься спортом
—
УПРАЖНЕНИЕ 14
Скажите по-испански:
новый жилой район | нет ни достопримечательностей | ни исторических памятников | по правде говоря | заводы и предприятия | мало машин | все необходимое для жизни | городской рынок | значит | плохо налажено транспортное сообщение | это не стадион, а спорткомплекс | довольно-таки далеко от центра | единственная проблема
—
УПРАЖНЕНИЕ 15
Ответьте на вопросы по диалогу:
1. ¿Está el barrio cerca del centro de la ciudad?
2. ¿Es un barrio antiguo?
3. ¿Por qué en el barrio no hay fábricas ni empresas
4. ¿Qué hay enfrente de la casa del señor?
5. ¿Hay mucho tráfico en el barrio?
6. ¿Qué infraestructura hay en este barrio?
7. ¿Está contento el señor con su barrio? ¿Por qué?
8. ¿Qué problema hay en el barrio?
—
УПРАЖНЕНИЕ 16
Опишите район, где вы проживаете, ответив на вопросы:
¿Qué hay en su barrio? ¿Dónde está … en su barrio? ¿Qué problemas hay en su barrio? ¿Le gusta o no vivir en su barrio?
Полезные фразы по теме «Город»
perderse — потеряться / заблудиться
doblar la esquina — повернуть за угол
cruzar la plaza — перейти площадь
seguir todo recto — идти все время прямо
girar a la izquierda / a la derecha — повернуть налево / направо
tomar el metro — сесть в метро
a dos cuadras de aquí — в двух кварталах отсюда
a quinientos metros de la estación — в пятистах метрах от вокзала
subir por la calle — подняться вверх по улице
bajar por la avenida — спуститься вниз по проспекту
enseñar el camino en el mapa — показать дорогу на карте
buscar el camino — искать дорогу
transeúnte m/f — прохожий
—
УПРАЖНЕНИЕ 17
Диалог 1.
— ¡Oiga! ¿Hay alguna farmacia aquí cerca?
— Sí, al lado del mercado.
— ¿Cómo se va al mercado?
— Hay que seguir esta calle todo recto hasta el final y doblar la esquina. Allí ve usted el mercado, sólo tiene que cruzar la plaza y ya. La farmacia está a la derecha del mercado.
— ¿Está lejos de aquí?
— No, a unos doscientos metros, cinco minutos a pie.
— ¿Puede usted enseñarme el camino en el mapa?
— No, ¿para qué? Mejor, la acompaño.
— Gracias. Usted es muy amable.
Диалог 2.
— Por favor, ¿cómo puedo llegar a la calle Real?
— No, no lo sé. ¿Qué hay allí? ¿Qué está buscando Ud.
— Allí hay un restaurante chino.
— No, ni idea… Es que no soy de aquí. Lo siento.
— Perdón por la molestia.
— Nada.
Комментарий:
acompañar проводить
amable любезный
ni idea понятия не имею
perdón рог la molestia извините за беспокойство
—
УПРАЖНЕНИЕ 18
Отметьте фразы, соответствующие диалогам.
1. La farmacia está a la izquierda del mercado.
2. Para ir al mercado hay que seguir la calle todo recto hasta la plaza y cruzarla.
3. La farmacia está a 200 metros.
4. En la calle Real hay un restaurante argentino.
5. El transeúnte no sabe cómo llegar a la calle Real porque no es de aquí.
—
УПРАЖНЕНИЕ 19
Переведите испанские реплики на русский язык, а русские — на испанский:
— Как мне добраться до порта?
— Es muy fácil. Hay que seguir esta avenida todo recto. Usted puede ir a pie o tomar el autobús.
— Далеко отсюда?
— El puerto está a un kilómetro de aquí.
— Вы можете показать мне на карте?
***
— Señora, ¿cómo se va al museo del arte moderno?
— Понятия не имею. А на какой улице он находится?
— No recuerdo el nombre de la calle, solo sé que está enfrente del Banco Central.
— Дело в том, что я не местная. Я плохо знаю этот район. Сожалею.
— Perdón por la molestia.
—
УПРАЖНЕНИЕ 20
Mi día en Gijón como turista empieza temprano, con los primeros rayos de sol. Salimos del hotel Begoña y bajamos por el paseo de Begoña, donde se encuentra el teatro Jovellanos, hasta llegar a la próxima iglesia de San Lorenzo y a la plaza de San Miguel. Desde esta plaza podemos ir a la Escalerona, la escalera más grande de la playa San Lorenzo, desde donde vemos los primeros bañistas del día. Vamos andando un par de kilómetros al lado del mar hasta el final de la playa, donde empieza el parque de Isabel la Católica y se encuentra la Feria Internacional de Muestras. Desde aquí damos una vuelta alrededor del estadio y después entramos en la hermosísima zona del parque de Isabel la Católica con un lago pequeño alrededor del cual pasean pavos reales.
Ya llega la hora de almorzar. Podemos ir a una sidrería en las afueras, como casa Yoli o la Cabaña o volver al centro en autobús y comer en el paseo de la playa o en la calle Cabrales. Después de descansar volvemos a la Escalerona de la playa. Esta vez vamos en dirección contraria hacia la iglesia de San Pedro. Aquí empieza el barrio de Cimadevilla, antiguo barrio de pescadores y el más antiguo de Gijón, con calles empedradas y en cuesta. A la izquierda de la iglesia está la Antigua Pescadería, actualmente un edificio administrativo, la Plaza Mayor, con el Ayuntamiento y muchas sidrerías.
Desde la iglesia de San Pedro subimos por la calle más próxima hasta llegar a la cima del cerro de Santa Catalina. Aquí disfrutamos de gran espacio verde con unas impresionantes vistas al mar Cantábrico. En lo alto se encuentra el Elogio del Horizonte, una escultura de Eduardo Chillida, y que durante varias décadas es el logotipo de Gijón.
Bajamos del cerro hasta llegar al puerto deportivo con muchísimos yates. Es una de las zonas más cuidadas de la ciudad.
Ya es tarde. Pasamos por la Cuesta del Cholo, hasta llegar al palacio Revillagigedo, en la plaza de Pelayo. Desde esta plaza subimos por la cuesta y vemos el barrio de Cimadevilla con alguno de sus restos romanos, y siguiendo al lado del mar, llegamos a la calle Corrida, eje comercial de Gijón.
El día está llegando a su fin así que podemos cenar platos locales en la Plaza Mayor o en la cercana plaza del Lavaderu.
Quizás un día es poco, pero a veces no se puede disponer de más tiempo.
Комментарий:
visitar посетить
bañista m/f купальщик
par m napa
feria f ярмарка
muestra f выставка
lago m озеро
pasear гулять
en dirección contraria в противоположном направлении
pescador m рыбак
pescadería f рыбный базар
actualmente в настоящее время
disfrutar de наслаждаться
década f десятилетие
yate m яхта
palacio m дворец
plato local блюдо местной кухни
quizás возможно
a veces иногда
disponer de располагать
sidrería — типичный ресторанчик, где подают сидр, национальный слабоалкогольный напиток
mar Cantábrico — Бискайский залив
Revillagigedo — центр международного искусства
КСТАТИ! Хихон — крупный город на севере Испании (провинция Астуриас) и важный порт на Атлантическом побережье с населением 280 тыс. жителей.
—
УПРАЖНЕНИЕ 21
Переведите на испанский язык.
От Старого Арбата идем направо по Гоголевскому бульвару и наслаждаемся прекрасным видом Храма Христа Спасителя (Catedral de Cristo El Salvador). Затем поворачиваем налево и идем по улице Волхонка мимо музея изобразительных искусств имени Пушкина (Museo de Bellas Artes). Переходим улицу Знаменка на улицу Моховая, где открывается вид на Большой Каменный мост. Продолжаем идти прямо до Библиотеки имени Ленина, там поворачиваем направо к Александровскому саду. Идем налево вдоль Кремлевской стены до Театральной площади, где расположен Большой театр. А справа от нас — Красная площадь. За полчаса мы проходим по самым знаковым местам Москвы.