Испанский онлайн для начинающих, урок 13

В тринадцатом уроке нашего курса «Испанский онлайн» мы рассмотрим условные предложения I типа, познакомимся с modo potencial (condicional) и potencial simple (будущее в прошедшем / простое условное время). Также мы изучим сoncordancia de los tiempos (согласование времен изъявительного наклонения) и научимся переводить высказывание из прямой речи в косвенную. Лексически урок ориентирован на тему «Отпуск» и «Туризм».

Содержание:

Условные предложения I типа

Условные предложения I типа выражают реальное условие, относящееся к настоящему, прошедшему или будущему действию. Для выражения будущего действия в данных предложениях употребляется настоящее время presente de indicativo. Придаточные условные предложения вводятся союзом si если.

Si Paco vuelve tarde, cena solo. — Если Пако возвращается поздно, он ужинает один.
Si Paco volvía tarde, cenaba solo. — Если Пако возвращался поздно, он ужинал один.
Si Paco ya ha vuelto, no cenará solo. — Если Пако уже вернулся, он не будет ужинать один.
Si mañana Paco vuelve tarde, no cenará. — Если завтра Пако вернется поздно, он не будет ужинать.


УПРАЖНЕНИЕ 1

Переведите на русский язык:

1. Si nieva así toda la noche, mañana tendrás que dejar tu coche e ir a la oficina en metro.
2. Si ya os habéis duchado os serviré café y galletas y desayunaremos.
3. Si el autobús llegaba con cinco minutos de retraso la tía se ponía nerviosa.
4. Si ellos volvieron de las vacaciones hace tres días, ¿por qué todavía no nos han llamado?
5. Si Raúl y Pablo venían a nuestra casa juntos, nos divertíamos mucho.


УПРАЖНЕНИЕ 2

Измените предложения по образцу:

Mañana hará calor е iremos a la playa. — Si mañana hace calor, iremos a la playa.

1. Leerás esta novela y te gustará.
2. Usted tornará la medicina y se sentirá mejor.
3. Llegaremos demasiado tarde y no habrá lugar para aparcar el coche a la entrada del teatro.
4. Dentro de media hora estaremos libres y te ayudaremos.
5. Por la tarde lloverá y no podréis dar un paseo.


УПРАЖНЕНИЕ 3

Переведите на испанский язык:

1. Если дядя Рамон подарит своей племяннице котенка, девочка будет счастлива.
2. Если у него было свободное время, он всегда приходил к нам в гости.
3. Если дочка будет чувствовать себя лучше, мы в эти выходные отведем ее в зоопарк.
4. Если Вы попробуете это блюдо, оно Вам понравится, и Вы его закажете.
5. Если шел дождь и дети не могли выйти на улицу гулять, они играли дома и не давали мне заниматься.
6. Если они сегодня пообедали в ресторане, я не буду готовить плотный ужин.
7. Если ты их не разбудила, они все еще спят.
8. Если они предпочли вчера остаться дома и не были на собрании, они ничего не знают об этом деле.
9. Если вы захотите есть, в холодильнике в кастрюле ужин, вам надо будет только разогреть его.
10. Если они договорились поехать в отпуск вместе, родители не будут против.

Modo potencial (condicional). Potencial simple (будущее простое / условное время)

Глаголы в potencial simple спрягаются путем присоединения к инфинитиву
всех трех спряжений следующих окончаний:

I hablar
hablaría
hablarías
hablaría
hablaríamos
hablaríais
hablarían
II aprender
aprendería
aprenderías
aprendería
aprenderíamos
aprenderíais
aprenderían
III vivir
viviría
vivirías
viviría
viviríamos
viviríais
vivirían

Исключения составляют те же глаголы, которые имели особенности спряжения в futuro simple:

poder: podría, podrías, podría, podríamos, podríais, podrían
querer: querría, querrías, querría, querríamos, querríais, querrían (формы potencial simple глагола querer часто заменяются формами imperfecto de subjuntivo — об этом в следующих уроках).
saber: sabría, sabrías, sabría, sabríamos, sabríais, sabrían
haber: habría, habrías, habría, habríamos, habríais, habrían
poner: pondría, pondrías, pondría, pondríamos, pondríais, pondrían
salir: saldría, saldrías, saldría, saldríamos, saldríais, saldrían
tener: tendría, tendrías, tendría, tendríamos, tendríais, tendrían
venir: vendría, vendrías, vendría, vendríamos, vendríais, vendrían
decir: diría, dirías, diría, diríamos, diríais, dirían
hacer: haría, harías, haría, haríamos, haríais, harían

Potencial simple в испанском языке употребляется в трех значениях: временном, модальном и условном.
Во временном значении potencial simple выражает действие последующее по отношению к моменту речи в прошлом:

Ayer nos informaron de que la reunión de los socios se celebraría en La Habana. — Вчера нам сообщили, что собрание членов (ассоциации) состоится в Гаване.

El vecino me aseguró que me gustaría el hotel. — Сосед заверил меня, что мне понравится этот отель.

Hace dos semanas les prometiste a los padres que les alquilarías un coche por Internet. — Две недели назад ты пообещал родителям, что арендуешь им машину по интернету.

Por la radio comunicaron que por la noche nevaría mucho. — По радио сообщили, что ночью будет сильный снегопад.

В условных предложениях I типа, относящихся к будущему, в косвенной речи в главном предложении употребляется potencial simple, а в придаточном
— imperfecto:

Yo pensé: si hace buen tiempo, iré a la playa. — Я подумал: если будет хорошая погода, я пойду на пляж.

Yo pensé que si hacía buen tiempo, iría a la playa. — Я подумал, что если будет хорошая погода, то я пойду на пляж.

В условном значении potencial simple выражает возможное или желаемое действие, одновременное по отношению к моменту речи или следующее за ним. При переводе на русский язык появляется частица бы:

В модальном значении potencial simple выражает возможное действие или предположение во временном плане imperfecto de indicativo. При переводе на русский язык используются следующие наречия: наверное, возможно, вероятно, скорее всего, должно быть и т.п.:

Serían las once cuando vino Jorge. — Было часов /1, когда пришел Хорхе.

Cuando Lola estudiaba en el colegio, ella soñaría con ser actriz. — Когда Лола училась в школе, она возможно (скорее всего / может быть) мечтала стать актрисой.


УПРАЖНЕНИЕ 4

Проспрягайте следующие словосочетания в potencial simple:

pagar la cuenta
discutir los planes para el verano
ponerse moreno
hacerse rico
disfrutar del buen tiempo
agradecerle al jefe su regalo

Используйте в качестве подлежащих:

yo | tú | Isabel | usted | Dolores y yo | vosotras | Sara y Andrés | ustedes


УПРАЖНЕНИЕ 5

Поставьте глаголы в соответствующую форму potencial simple и переведите на русский язык:

1. Ahora (gustarme) ir a Japón para probar platos exóticos.
2. Alicia nos dijo que ustedes (venir) el lunes y (traernos) las fotos.
3. Yo te (explicar) como se hace paella, pero yo misma no lo sé.
4. Tú prometiste que después de la reunión (pasar) por mi casa y nosotros (discutir) el menú para la fiesta.
5. Cuando mi abuela se casó por primera vez (tener, ella) 16 años.
6. Le (decir) a usted el número de mi pasaporte pero no lo recuerdo.
7. Juan pensaba que tú (negarse) a venir con nosotros de excursión.
8. En los años noventa Pedro (ganar) muchísimo, porque ellos compraron un chalé en la costa y un coche de lujo.
9. (Acompañaros, nosotros) con mucho gusto al aeropuerto, pero no tenemos coche, vamos a llamar un taxi.
10. Durante la guerra (vivir, ellos) en Panamá.
11. Víctor soñaba con ir a Sierra Nevada el próximo enero donde él (esquiar) y (poder) probar el jerez.
12. (Hacer, ellos) un viaje a América Latina pero no disponen de tanto dinero.
13. Cuando entré en la habitación ellos (hablar) de mí, porque callaron en seguida.
14. Ahora (ver, yo) mi programa favorito por la tele, pero tengo que irme.
15. Antonio no quiso cenar, no (tener, él) apetito o (estar, él) muy cansado.


УПРАЖНЕНИЕ 6

Переведите на испанский язык:
1. Ты сказал, что не сможешь встретить меня в аэропорту, так как будешь занят.
2. Они пообещали, что принесут нам фотографии после своего путешествия по Европе.
3. Я бы поехала с тобой, но не могу, у меня сейчас очень много работы. Я сожалею.
4. Мы поняли, что если племянники проведут у нас выходные, мы не сможем подготовиться к празднику.
5. Когда я был маленьким, мой дядя, должно быть, работал на кондитерской фабрике, потому что он всегда приносил мне конфеты или пирожные.
6. Этот ресторан новый? — Я бы этого не сказал, его построили давно, но он очень хороший.
7. Родители подумали, что если дочка будет чувствовать себя лучше, в воскресенье они вместе пойдут в зоопарк.
8. Начальник сказал, что если он опоздает на самолет, то поедет на поезде.
9. Мы знали, что всю следующую неделю будет холодно, и будет идти дождь.
10. Я бы попробовала этот салат, но он с кальмарами, а я их не люблю.
11. Вы, наверное, тоже носили короткие юбки и широкие брюки, когда учились в университете?
12. Хуан сказал, что у не будет завтракать, потому что опоздает на работу.
13. Мы не знаем, что выбрать на десерт. Что бы Вы нам посоветовали?
14. Тетя Эстер жила в Бельгии и приезжала к нам в гости на поезде, вероятно, она боялась летать на самолете.
15. Официант наc предупредил, что паэлья будет готова через 30 минут.

Concordancia de los tiempos (согласование времен изъявительного наклонения). Перевод прямой речи в косвенную

В испанском языке время сказуемого придаточного предложения зависит
от времени сказуемого главного предложения и подчиняется определенным
правилам согласования времен в сложном предложении: concordancia de los
tiempos.
Примером согласования времен может служить перевод прямой речи в
косвенную, поскольку косвенная речь является выражением прямой речи в
форме сложноподчиненного дополнительного предложения.
При переводе прямой речи в косвенную надо учитывать некоторые грамматические особенности, которые во многом совпадают с русским языком.

Сравните:

Él dice: “Mi hija me ha enviado una carta”. → Él dice que su hija le ha enviado una carta.
Он говорит: «Моя дочь прислала мне письмо». → Он говорит, что его дочка прислала ему письмо.

Él nos pregunta: “¿Celebraréis el cumpleaños de vuestro tío el viernes ?” → Él nos pregunta si celebraremos el cumpleaños de nuestro tío el viernes.
Он нас спрашивает: «Вы будете отмечать день рождения вашего дяди в пятницу?» → Он нас спрашивает, будем ли мы отмечать день рождения нашего дяди в пятницу.

Él pregunta: “¿A quién has traído estos recuerdos?” → Él pregunta a quién he traído estos recuerdos.
Он спрашивает: «Кому ты привез эти сувениры?» → Он спрашивает, кому я привез эти сувениры.

Если глагол главного предложения стоит в одном из времен плана настоящего (presente, futuro, pretérito perfecto), то в придаточном предложении время не меняется:

главное предложение прямая речь косвенная речь
presente
pretérito perfecto
futuro
presente → presente
pretérito perfecto → pretérito perfecto
indefinido → indefinido
imperfecto → imperfecto
futuro simple → futuro simple

Если глагол главного предложения стоит в одном из времен плана прошедшего (indefinido, imperfecto), то в придаточном предложении время меняется:

ПРЯМАЯ РЕЧЬ КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
настоящее время изменяется на настоящее в прошедшем
presente -» imperfecto
будущее время изменяется на будущее в прошедшем
futuro -» potencial simple
прошедшее время изменяется на предпрошедшее время
pretérito perfecto -» pluscuamperfecto
indefinido -» pluscuamperfecto

При изменении временных форм глагола (т.е. при трансформации прямой речи в косвенную речь) сопутствующие им наречия и указательные местоимения тоже изменяются:
hoyaquel día
mañanaal día siguiente
ayerel día anterior
ahoraentonces, aquel momento
aquíallí
esteaquel

ГЛАВНОЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЕ
ПРЯМАЯ РЕЧЬ КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
indefinido
imperfecto
presente  → imperfecto
pretérito perfecto  → pluscuamperfecto
indefinido  → pluscuamperfecto
imperfecto  → imperfecto
futuro simple  → potencial simple
Ana dijo (decía): “Ahora vivo aquí” que entonces ella vivía allí.
“Hoy he visto a Lola” que aquel día ella había visto a Lola.
“Ayer fui al cine” que el día anterior ella había ido al cine.
“Antes yo cantaba bien” que antes ella cantaba bien.
“Mañana volveré tarde” que al día siguiente ella volvería tarde.


УПРАЖНЕНИЕ 7

Трансформируйте прямую речь в косвенную по образцу:

a) “Hoy no me llevo tanto dinero para comprarte este vestido.” → José me dice (ha dicho, dirá) que hoy él no se lleva tanto dinero para comprarme este vestido. → José dijo (decía) que aquel día no se llevaba tanto dinero para comprarme aquel vestido.

1. “Mañana saldré de casa a las 7.”
2. “Este verano mi hermano y yo hemos estado de vacaciones en Málaga.”
3. “Antes ganabas más dinero que ahora”.
4. “Si me ayudas, haremos esta tarea para el jueves.”
5. “El año pasado mis amigos visitaron el museo de El Prado.”
6. “Esta es la mujer más bella que he visto en mi vida.”
7. “Si nos invitas a tu cumpleaños, vendremos con mucho gusto.”
8. “Ayer compré el billete a través de Internet.”
9. “Ahora no quiero comer carne, prefiero el pescado.”
10. “Si pierdo el autobús tendré que ir en taxi.”

b) “¿Dónde está tu coche?” → Alicia me pregunta (ha preguntado, preguntará) dónde está mi coche. → Alicia me preguntó (preguntaba) dónde estaba mi coche.

1. “¿Cuánto te costó el apartamento de la playa?”
2. “¿Has comprado arroz para la paella?”
3. “¿Habéis reservado la habitación en el hotel?”
4. “¿Quién os recomendó este restaurante?”
5. “¿Salen todos los vuelos con retraso?”
6. “¿Enviaste la invitación a nuestros socios?”
7. “¿Adonde queréis ir de tapas?”
8. “¿Quién ha preparado este gazpacho?”
9. “¿Está incluido el desayuno? ¿Me lo servirán a las siete?”
10. “¿A qué hora llegarás a la estación si sales a las cinco?”


УПРАЖНЕНИЕ 8

Переведите на испанский язык:

1. Мария сказала, что уже купила новое платье, а завтра собирается купить туфли и сумку.
2. Мы объяснили официанту, что заказывали суп, а не салат.
3. Мой друг, когда возвращался из поездок, всегда рассказывал, какие города он посетил, и какие отели ему понравились.
4. Мы подумали, что если у нас останется время, мы обсудим этот вопрос завтра на собрании.
5. Хосе спросил, где я была в отпуске прошлым летом, и куда я хочу поехать в следующем году.
6. Нам объяснили, что запрещено заходить в ресторан с собаками.
7. Мой муж сообщил, что он уже купил билеты в агентстве, но что в следующем году он закажет билеты через Интернет.
8. Официант говорит клиенту, что обслужит его через минуту.
9. Врач объяснил, что если Андрей хочет чувствовать себя лучше, ему надо бросить курить и начать заниматься спортом.
10. Я хотел бы знать, почему Алисия ко мне так плохо относится и не хочет оставить меня в покое.

Глаголы движения

Прочитайте и запомните глаголы движения:

ir идти, ехать, плыть, лететь
irse уходить, уезжать
venir приходить, приезжать
llegar приезжать, прибывать
salir выходить
entrar входить
dirigirse направляться
andar ходить пешком
pasar проходить
pasar рог заходить, заезжать куда либо
recorrer обходить, объезжать
avanzar продвигаться вперед
cruzar пересекать, переходить
volver возвращаться
dar una vuelta прогуляться


УПРАЖНЕНИЕ 9

Переведите на русский язык:

1. ¿Vienes a vernos el domingo?
2. Hemos recorrido toda la ciudad pero no hemos encontrado ninguna tienda de regalos y recuerdos.
3. Si pasáis por nuestra casa mañana conoceréis a la novia de Juan.
4. El coche avanzó unos metros y se paró.
5. Si tú te vas, tampoco me quedaré aquí.
6. Ayer mis amigos perdieron el último autobús, y anduvieron dos horas y llegaron al hotel a las dos de la madrugada.
7. Me gusta dar una vuelta por el parque antes de acostarme.
8. No sabíamos a qué hora volverías y nos sentamos a la mesa a cenar sin ti.
9. Hay que tener mucho cuidado cruzando la calle.
10. Al entraren la oficina el jefe en seguida se dirigió hacia mi mesa.

Говорим на тему «Отпуск. Виды туризма»

Прочитайте и запомните слова и полезные выражения, связанные с темой «отпуск»:

conceder (las vacaciones) — предоставить (отпуск)
balneario m — курорт
veranear — проводить лето
veraneante — курортник / отдыхающий
aventura f — приключение
viajar — путешествовать
viajero -a — путешественник / пассажир
campamento m — лагерь
tienda de campaña — палатка
mochila f — рюкзак
intérprete m — переводчик
recuerdo m — сувенир
extranjero m — заграница
extranjero — иностранный
exótico — экзотический
viaje de negocios — деловая поездка / командировка
viaje de placer — развлекательная поездка
viaje de novios — свадебное путешествие
isla f — остров
deshabitado — необитаемый
montaña f — гора
paisaje m — пейзаж
lago m — озеро
crucero m — круиз / круизное судно
itinerario m — маршрут
senderismo m — поход / пеший туризм
esquí m — лыжный спорт
estación de esquí — горнолыжный курорт
esquiador m — лыжник
remonte m — подъемник
pista f — (зд.) трасса


УПРАЖНЕНИЕ 10

Vamos de vacaciones

Jorge. — ¿Adonde pensáis ir este año de vacaciones?
Pablo. — Todavía no lo sabemos. Mi mujer quiere ir a Grecia, pero yo prefiero ir al Oriente, a Japón, a China, a La India, algo exótico. Pero a lo mejor iremos a donde quiere Pili. ¿Y qué planes tenéis vosotros para el verano?
Jorge. — En julio mi mujer y la hija irán a un balneario de moda. Allí disfrutarán de las piscinas con agua marina, jacuzzi, duchas circulares. Están seguras de que los masajes las ayudarán a hacerse más herniosas y jóvenes.
Pablo. — Bueno, las mujeres son las mujeres… Y tu hijo y tú, ¿qué haréis este verano?
Jorge. — Pepe y yo preferimos las aventuras, además nos encantan los deportes náuticos. Este año queremos practicar el buceo.
Pablo. — Entonces os aconsejo ir a Bali: allí la práctica de buceo no tiene comparación. Además allí todo el año hace muy buen tiempo, hace sol, hace calor. Llueve poco. Nunca nieva. Es un paraíso.
Jorge. — Oye, vecino, ¿porqué no haremos una cosa? Podemos ir a Bali los tres: tú, yo y Pepe y las mujeres descansarán en el balneario de moda? ¿Qué te parece mi idea?
Pablo. — Es una idea genial. Me la pensaré.

Комментарий:
a lo mejor скорее всего
estar seguro de быть уверенным в
masaje m массаж
deportes náuticos водные виды спорта
buceo m подводное плавание
comparación f сравнение
paraíso m рай


УПРАЖНЕНИЕ 11

Скажите по-испански:

я предпочитаю поехать на Восток | что-нибудь экзотическое | скорее всего
мы поедем | модный курорт | наслаждаться бассейном с морской водой | циркулярный душ | стать красивее и моложе | мы обожаем водные виды спорта |
заниматься подводным плаванием | это рай | гениальная идея | как тебе моя идея?


УПРАЖНЕНИЕ 12

Ответьте на вопросы:

1. ¿A dónde quiere ir de vacaciones Pablo?
2. ¿A dónde quiere ir de vacaciones Pilar?
3. ¿A dónde irán en julio la mujer y la hija de Jorge?
4. ¿De qué están seguras la mujer y la hija de Jorge?
5. ¿Qué tipo de descanso prefieren Jorge y su hijo Pepe?
6. ¿Qué quieren practicar el padre y el hijo este verano?
7. ¿Por qué les recomienda Pablo ir a Bali a Jorge y a Pepe
8. ¿Qué idea le propone Pablo a su vecino?
9. ¿Qué tal le parece a Jorge la idea de Pablo?
10. Y usted, ¿qué tipo de descanso elegiría?


УПРАЖНЕНИЕ 13

Прослушайте два раза первую часть диалога. Во время третьего прослушивания запишите информацию, соответствующую диалогу:

Play диалог

El cliente quiere viajar a …
El cliente quiere viajar el mes de …
El viaje durará…
Es un viaje de …
El cliente quiere viajar con …
La agencia tiene una … para el agosto.
La salida es el…, a las… horas.
La llegada a Buenos Aires es a las… horas.
Son … horas de vuelo, sin ….


УПРАЖНЕНИЕ 14

Прочитайте вторую часть диалога:

Quería reservar billetes para Buenos Aires

Segunda parte

Cliente. — ¿Es un viaje organizado?
Agente. — Sí, aquí tiene el programa del viaje. El primer día por la tarde será una visita panorámica por la ciudad de Buenos Aires. El segundo día ofrecemos un pequeño viaje en tren y luego otro en barco por la bahía y el tercer día, una excursión para conocer la cultura gaucha’. Aquí tiene los precios.
Cliente. — Muy bien, pero tengo un problema. Es que me mareo viajando en barco.
Agente. — En este caso podríamos ofrecerle a usted otra excursión paralela.
Cliente. — Una pregunta más. ¿Podría decirme si el hotel tiene piscina climatizada?
Agente. — A ver… Sí, sí, tiene. También tiene gimnasio.
Cliente. — Muy bien, pues voy a hacer la reserva.
Agente. — Bien. Necesito su número de DNI y el número de DNI de su mujer y de su hijo. Y, por supuesto, su número de taijeta de crédito.

Комментарии:
bahía f бухта
marearse укачивать
gimnasio m спортзал
gaucho — пастухи в Аргентине, ведущие кочевой образ жизни, приблизительный эквивалент североамериканского ковбоя. В XIX веке гаучо составляли большинство сельского населения пампасов, занимаясь выпасом рогатого скота и сельским хозяйством.


УПРАЖНЕНИЕ 15

Скажите по-испански:

поездка распланирована | обзорная экскурсия по городу | прогулка на кораблике по бухте | вот цены | альтернативная экскурсия | бассейн с подогревом | номер кредитной карты


УПРАЖНЕНИЕ 16

Отметьте фразы, соответствующие тексту.

1. El señor quena viajar a Argentina.
2. Era un viaje de negocios por eso iba solo.
3. El señor disponía de poco tiempo, solo de 4 o 5 días.
4. La familia salía el día quince de agosto a la una y media de la tarde.
5. En la agencia le ofrecieron al señor un vuelo directo.
6. Era un viaje organizado de cuatro días.
7. El primer día por la tarde era una visita panorámica por la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores, el segundo día ofrecían un viaje en barco por la bahía y luego, una excursión para conocer la cultura gaucha.
8. Al señor le daba mucho miedo la cultura gaucha.
9. El hotel tenía una piscina climatizada pero no tenía gimnasio.
10. Para hacer la reserva el agente necesitaba los números de DNI y el número de taijeta de crédito del cliente.


УПРАЖНЕНИЕ 17

1. Ofertas de esquí con Logitravel.com, la mejor forma de esquiar este invierno. En nuestra página web encontrarás los viajes a la nieve al mejor precio: hoteles, combinados de hotel + cursos de esquí + 7 días de remontes. No importa si deseas esquiar o hacer snowboard, porque encontrarás toda la información sobre las pistas y estaciones de esquí de los destinos más importantes: esquí en Andorra, esquí en Formigal, Sierra Nevada, Grandvalira… Logitravel.com, la forma más inteligente de reservar tus vacaciones de esquí.

2. Cuba: Mar, Naturaleza e Historia, 9 días.
Recorrido por la región central de Cuba, es un regalo a los que descubren el país, visitando sus principales destinos turísticos. Disfrutarás de sitios naturales de gran endemismo y belleza. Recorrerás ciudades de considerable valor histórico colonial, conociendo sus valores de patrimonio nacional de los siglos XVIII у XIX y sus tradiciones.
Visitando: La Habana, Santa Clara, Trinidad, Cienfuegos, Varadero.
Salidas: desde junio hasta octubre 2014.
Vuelos desde: Madrid, Barcelona.
Categorías: Naturaleza, playas, excursiones.
Servicios incluidos en el viaje:
— Vuelos España-La Habana-España.
— Traslados en ómnibus climatizado.
— Servicio de guía durante todo el recorrido.
— Alojamiento según descripción del programa.
— Alimentación con una bebida incluida en cada comida extrahotelera.
— Seguro básico de viaje.

Комментарий:
considerable значительный
valor m важность / значение
patrimonio nacional национальное достояние
siglo m век
traslado m трансфер / поездка
ómnibus climatizado автобус с кондиционером
alimentación питание
extrahotelero вне отеля

Говорим на тему «Гостиница»

Прочитайте и запомните слова и полезные выражения, связанные с темой «гостиница»:

hostal m — дешевый пансион
pensión f — пансион
residencia f — общежитие / место жительства
camping m — кемпинг
habitación individual — одноместный номер
habitación doble — двухместный номер
cama extra — дополнительная кровать
suite m — номер-люкс
alojamiento m — размещение
alojarse — устроиться (в гостинице)
desayuno incluido — завтрак включен
recepción f — служба приема гостей
recepcionista m/f — дежурный администратор
portero m портье
televisión por satélite — спутниковое телевидение
acceso gratuito a Internet — бесплатный доступ в интернет
WiFi — беспроводной доступ в интернет
cambio de divisa — обмен валюты
calefacción f — отопление
tintorería f — химчистка
lavandería f — прачечная
camarera f — горничная
limpieza f — уборка (номеров)
servicio de habitaciones — обслуживание номеров
pago adelantado — предоплата
hora de salida — расчетный час


УПРАЖНЕНИЕ 18

Прослушайте диалоги. Прочитайте сами, стараясь повторить интонацию и произношение диктора.

Play диалог

Recepcionista. — Hotel “Rosmari”. ¿En qué puedo servirle?
Vladimir. — Buenas tardes. ¿Tendrán habitaciones libres el próximo fin de semana?
— Sí, señor. ¿Desea reservar?
— Sí, seremos tres: dos adultos y un niño.
— ¿Una habitación doble con cama extra?
— No, una habitación doble y una individual.
— ¿Quiere usted una habitación doble con dos camas o con cama de matrimonio?
— No importa.
— ¿Para cuántas noches?
— Llegaremos el viernes que viene y el domingo ya saldremos.
— ¿A nombre de quién hacer la reserva?
— A nombre de Vladimir Serov. ¿Cuánto costará?
— Dos habitaciones para dos noches cuestan trescientos sesenta euros.
— ¿Está incluido el desayuno?
— Naturalmente, señor. ¿Reservo?
— Sí. Gracias.

Диалог 2.

En la recepción

Alojamiento

Recepcionista. — Hola, buenos días. Me llamo José. ¿En qué puedo ayudarla?
Ana. — Buenos días. Tengo una habitación reservada a nombre de Ana Iglesias Marín.
— A ver… Sí, ¡bienvenida, señora! ¿Cuántas noches estará en el hotel?
— Una semana. Saldré el jueves que viene.
— Muy bien. ¿Me deja su pasaporte, por favor?
— Sí, claro.
— ¿Quiere usted una habitación doble o individual?
— Una individual, por favor. ¿Está incluido el desayuno?
— No. El desayuno se sirve en el restaurante de la planta baja desde las siete hasta las once. Cuesta diez euros. Si quiere, le servimos el desayuno en su habitación.
— No, gracias.
— Aquí tiene la llave, su habitación es la 515 con un balcón que da al jardín.
— ¿Está en el quinto piso? ¿Hay ascensor?
— Sí, la habitación está en el quinto piso. El ascensor está a la izquierda, junto a la escalera. El portero la acompañará y le llevará su maleta. Si hay algún problema, tiene que marcar cero doce.
— Gracias, José. Hasta luego.

Комментарий:
adulto взрослый
marcar набрать (номер)


УПРАЖНЕНИЕ 19

Заполните пропуски словами из диалогов:

Vladimir Serov llamó al hotel … porque necesitaba reservar… habitaciones para dos… y un niño: una habitación … y una doble para … noches. Querían llegar el… y salir el… El desayuno estaba … en el precio. Vladimir debía pagar …€.
La señora tenía … una habitación a … de Ana Iglesias Marín. Ella afirmó que … en el hotel una semana y … el próximo … Ana prefirió una habitación … El recepcionista le ofreció una habitación en el… piso con un … que daba al… El… no estaba incluido, costaba … euros y se servía en el restaurante en la … baja desde las … hasta las… Si había algún …, ella … que … 012. El … la acompañó y le … su maleta.

Говорим на тему «Путешествие на автомобиле»

Прочитайте и запомните полезные слова и выражения, необходимые для самостоятельного путешествия на автомобиле:

alquiler m — аренда
vehículo m — транспортное средство
turismo m — легковой автомобиль
todoterreno m / jeep m — джип (внедорожник)
tarifa f — тариф
gasolinera f — бензозаправочная станция
gasolina f — бензин
diesel m — дизель
volante m — руль
depósito m — бак
motor m — двигатель
rueda f — колесо
neumático m — шина
pinchazo m — прокол
aceite m — масло
maletero m — багажник
faro m — фара
luces — габаритные огни
freno m — тормоз
matrícula f — номерной знак
velocidad f — номерной знак
recorrido m — пробег
autopista f — автомагистраль
peaje m — дорожная пошлина
accidente m — авария
chocar — столкнуться
atropellar — совершить наезд
adelantar — совершить обгон
imponer la multa — выписать штраф
avería f — поломка
semáforo m — светофор
aparcamiento m — парковка
el seguro incluye — страховка включает
seguro a terceros sin franquicia — страхование гражданской ответственности без франшизы
carnet de conducir — водительское удостоверение
se requiere la edad mínima 21 años — минимальный возраст 21 год
asistencia en carreteras — помощь на дорогах
dos años de antigüedad de carnet de conducir — 2 года стажа вождения
policía de tráfico — дорожная полиция
exceder la velocidad máxima autorizada — превышать максимально допустимую скорость
exceso de velocidad — превышение скорости
estación de servicio — станция техобслуживания
llave de contacto — ключ зажигания
infringir las normas de circulación — нарушить правила дорожного движения
infracción grave — серьезное нарушение
respetar las normas de circulación — соблюдать правила дорожного движения


УПРАЖНЕНИЕ 20

— Me gustaría alquilar un coche.
— ¿Con conductor?
— No, yo soy conductor.
— ¿Tiene reserva anticipada?
— No.
— ¿Qué coche quiere alquilar?
— Un coche económico, automático.
— Su pasaporte y carnet de conducir, por favor… Los documentos están en regla.
— ¿Cómo es la tarifa?
— 60 euros al día.
— ¿Qué incluye el precio del alquiler?
— Kilometraje ilimitado, seguro a terceros (sin franquicia), asistencia en carretera. ¿Necesita algo más, por ejemplo, sillas de coche para bebé o un gps?
— No, gracias. ¿Puedo devolver el coche a cualquier hora?
— Sí, no hay ningún problema. Se realizan devoluciones las 24 horas. Pero antes de devolver el coche debe llenar el depósito. Aquí al lado hay una gasolinera.

Комментарий:
conductor m водитель
anticipado предварительный


УПРАЖНЕНИЕ 21

Скажите:

1. El precio del alquiler incluye kilometraje ilimitado, seguro a terceros, asistencia en carretera.
2. Я хочу взять в аренду внедорожник с большим багажником.
3. Si tiene algún problema en el camino, un pinchazo o una avería, puede llamar a la oficina y nuestros especialistas no tardarán en llegar.
4. Чтобы взять в аренду автомобиль, Вам должно быть не менее 21 года и стаж вождения не менее двух лет.


УПРАЖНЕНИЕ 22

Прослушайте диалоги. Прочитайте сами, стараясь повторить интонацию и произношение диктора.

Play диалог

Tío Ricardo. — ¿Qué tal el viaje por Europa, Luisita?
Luisa. — ¡Ha sido un viaje maravilloso, querido! Pablo y yo tenemos tantas impresiones inolvidables!
Tío Ricardo. — ¿Fue l|a primera vez que viajasteis en un coche alquilado, verdad?
Luisa. — Sí, hemos recorrido dos mil kilómetros en cinco días.
Tío Ricardo. — ¿No habéis tenido problemas con el coche?
Luisa. — Con el coche ningún problema. Con el conductor, sí. ¡Nos multaron cinco veces por infringir las normas de circulación!
Tío Ricardo. — ¡No puedo creerlo! Tu marido es tan prudente. Siempre respeta las reglas y además tiene mucha experiencia, lleva casi veinte años conduciendo el coche.
Luisa. — Tienes razón, tío. Pero dos veces él aparcó el coche en lugar prohibido porque no había notado la señal. Dos veces excedió la velocidad máxima autorizada y una vez no hizo caso de un semáforo en rojo.
Tío Ricardo. — ¡Dios mío! ¡Qué horror! ¿Cuánto os costó el viaje en total?
Luisa. — Con las multas más de tres mil euros.
Tío Ricardo. — ¡Qué va! Igual que nos costó el crucero por el Caribe el año pasado. Prefiero los viajes organizados por eso me parece que el crucero es la forma más cómoda y placentera de viajar.
Luisa. — ¡Es aburrido! Ir de un puerto a otro, con el mismo paisaje y la misma gente que te rodea.
Tío Ricardo. — No estoy de acuerdo contigo. El crucero tiene muchas ventajas. El placer y la tranquilidad de estar en un barco de crucero, que provee transporte, alojamiento, comida y entretenimiento todo en un paquete. Es una manera agradable de viajar, evitando el ajetreo de hacerlo por aire, tren o en coche, y tener que entrar y salir de hoteles. No hay que hacer y deshacer maletas, ni traslados en taxi a aeropuertos y largas esperas en los terminales…
Luisa. — De los gustos no hay nada escrito.

Комментарий:
maravilloso чудесный
querido дорогой (обращение)
impresión f впечатление
inolvidable незабываемый
experiencia f опыт
señal f знак
horror m ужас
placentero приятный
rodear окружать
ventaja f преимущество
placer m удовольствие
proveer предоставлять
entretenimiento m развлечение
evitar избегать
ajetreo m суматоха
De los gustos no hay nada escrito. — О вкусах не спорят.


УПРАЖНЕНИЕ 23

Ответьте на вопросы по диалогу:

1. ¿Le gustó a Luisa el viaje en coche por Europa?
2. ¿Cuántos días estuvieron Luisa y su marido de viaje?
3. ¿Es un conductor bueno el marido de Luisa?
4. ¿Cuántas veces los multaron durante el viaje a los esposos y por qué?
5. ¿Cuánto les costó a Luisa y a su esposo el viaje por Europa?
6. ¿Qué ventajas tiene el crucero según la opinión del señor Ricardo?
7. ¿Está usted de acuerdo con el señor?
8. ¿Qué tipo de descanso elegiría usted?
9. ¿Le gustan los viajes organizados?
10. ¿Cómo suele usted pasar las vacaciones de invierno / de verano?


УПРАЖНЕНИЕ 24

Ответьте на вопросы по диалогу:

1. ¿Le gustó a Luisa el viaje en coche por Europa?
2. ¿Cuántos días estuvieron Luisa y su marido de viaje?
3. ¿Es un conductor bueno el marido de Luisa?
4. ¿Cuántas veces los multaron durante el viaje a los esposos y por qué?
5. ¿Cuánto les costó a Luisa y a su esposo el viaje por Europa?
6. ¿Qué ventajas tiene el crucero según la opinión del señor Ricardo?
7. ¿Está usted de acuerdo con el señor?
8. ¿Qué tipo de descanso elegiría usted?
9. ¿Le gustan los viajes organizados?
10. ¿Cómo suele usted pasar las vacaciones de invierno / de verano?


УПРАЖНЕНИЕ 25

Прочитайте текст и ответьте на вопросы:

¿Qué características tiene un mochilero?
¿Cómo pueden los mochileros viajar gastando lo menos posible?
¿De qué pasaportes se trata en el texto?

El mochilero, el viajero diferente

El mochilero es un personaje específico de la vida contemporánea. El mochilero es un joven que con poco dinero y mucho deseo se pone a viajar por el mundo solo, gastando lo menos posible (conoce todos los alojamientos interesantes de media estrella, e incluso de ninguna) y disfrutando al máximo porque lo que vale no tiene precio. El mochilero es un maestro en el arte de vivir a fondo mientras pasa por diferentes lugares del planeta, sea Tailandia o Galicia, Sri Lanka o Seychelles.

La mayoría de los mochileros son jóvenes que se van de viajes cuando terminan una etapa de sus estudios, antes de pasar a una nueva fase, antes de dedicarse a una profesión. En general saben cuidar de sí mismos mejor de lo que los padres creen, y suelen pasar de golpe de la adolescencia a ser una persona mayor de edad — en sus primeros viajes, pero sin caerse del árbol.

Los mochileros esperan horas y hasta días por la oferta de un asiento barato, y en cuanto lo encuentran son capaces de estar en pocos minutos en un gran aeropuerto y tomar un vuelo al fin del mundo. Por poco dinero llegarán a ciudades que tenían elegidas desde hace mucho tiempo, que solo conocían por Internet o que no sabían ni que existían, elegidas simplemente por la oferta atractiva.

Su segundo pasaporte, aparte del documento de su país, es el inglés. Y su tercer pasaporte, es saber pedir las cosas “por favor” y dar las gracias con gestos que no necesitan traducción. Aunque todavía entre los mochileros hay más chicos, cada vez más chicas aprenden a recorrer el mundo con una mochila. No hay que confundir un viaje de un mochilero con las habituales salidas de fin de curso o con las excursiones de quinceañeras.

(Adaptado de lanacion.com, Argentina)

Комментарий:
mochilero человек с рюкзаком за плечами
contemporáneo современный
gastar тратить
estrella f звезда
vivir a fondo жить полной жизнью
pasar de golpe зд. перепрыгнуть
árbol m дерево
confundir путать
sobre todo особенно
sobrevivir выживать

Сохрани и поделись: