Испанский онлайн для начинающих, урок 12

В двенадцатом уроке нашего курса «Испанский онлайн» мы сравним два прошедших времени indefinido и imperfecto, рассмотрим конструкцию al + инфинитив и изучим новое время Pretérito pluscuamperfecto de indicativo (предпрошедшее
время изъявительного наклонения). Лексически урок ориентирован на тему «Календарь» и «Еда».

Содержание:

Говорим на тему «Календарь»

El año tiene 4 estaciones: В году 4 времени года:

el invierno — зима
la primavera — весна
el verano — лето
el otoño — осень

El año tiene 12 meses:

enero — январь
febrero — февраль
marzo — март
abril — апрель
mayo — май
junio — июнь
julio — июль
agosto — август
septiembre — сентябрь
octubre — октябрь
noviembre — ноябрь
diciembre — декабрь

Los días de la semana son: Дни недели:

lunes — понедельник
martes — вторник
miércoles — среда
jueves — четверг
viernes — пятница
sábado — суббота
domingo — воскресенье
El fin de semana — выходные

Например:

¿A cuántos estamos hoy? — Какое сегодня число?
— Estamos a dos de enero. — Сегодня 2 января.

¿Qué fecha es hoy? — Какое сегодня число? í
— Hoy es dos de enero. — Сегодня 2 января.

¿Qué día de la semana es hoy? — Какой сегодня день недели?
— Hoy es lunes. — Сегодня понедельник.

¿En qué mes estamos? — Какой сейчас месяц?
— Estamos en enero. — Сейчас январь.

¿En qué estación del año estamos? — Какое сейчас время года?
— Estamos en invierno. — Сейчас зима.

¿Cuándo es tu (su) cumpleaños? — Когда у тебя (Вас) день рождения?
— Mi cumpleaños es el veintiuno de marzo. — Мой день рождения 21 марта.

¿Cuándo es el cumpleaños de tu abuelo? — Когда день рождения твоего деда?
— El cumpleaños de mi abuelo es el primero de abril. — День рождения моего деда первого апреля.

Порядковое числительное употребляется с первым днем месяца, а количественное числительное со всеми остальными:

El primero / uno de mayo. — Первое мая.
El diez de julio. — Десятое июля.

Дни недели в испанском языке пишутся со строчной буквы и употребляются с определенным артиклем без предлога в следующих выражениях:

el lunes (martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo)
в понедельник (вторник, среду, четверг, пятницу, субботу, воскресенье)

los lunes (martes, miércoles, jueves, viernes, sábados, domingos)
по понедельникам (вторникам, средам, четвергам, пятницам, субботам, воскресеньям).

Например:

El domingo van al campo. — В воскресенье они едут за город.
Los miércoles ella no trabaja. — По средам она не работает.
Este fin de semana vamos a ver а nuestros padres. — В эти выходные мы идем в гости к родителям.


УПРАЖНЕНИЕ 1

Прочитайте, переведите вопросы и ответьте по-испански:

1. ¿Qué día de la semana es hoy, será mañana, fue ayer?
2. ¿A cuántos estamos?
3. ¿En qué estación del año estamos?
4. ¿Qué tiempo hace en verano (otoño, invierno, primavera)?
5. ¿Cuándo es su cumpleaños? ¿Cuántos años cumple usted?
6. ¿Cuándo es el cumpleaños de su amigo?
7. ¿Qué fecha es hoy, será pasado mañana, fue anteayer?
8. ¿Qué estación del año le gusta más? ¿Por qué?
9. ¿Qué mes prefiere usted para ir de vacaciones?
10. ¿Cuándo tendrá usted vacaciones este año?
11. ¿Qué harán ustedes el próximo fin de semana, qué hicieron el fin de semana pasado?
12. ¿Estudia usted los martes y los jueves?

Сравнительная характеристика употребления idefinido / imperfecto

Pretérito indefinido (простое прошедшее время совершенного вида), отвечает на вопрос «что сделал?» и выражает:

• действие, совершенное в конкретный, завершившийся период времени в прошлом и не имеющее непосредственной связи с настоящим. Употребление этого времени часто сопровождается следующими наречиями и наречными оборотами:

ayer
anteayer
aquel día
el año pasado
el mes pasado
la semana pasada
el verano pasado
el año pasado
hace poco
hace mucho
hace… 3 años
en el año … 1980

El 12 de octubre de 1492 Colón descubrió América. — 12 октября 1492 года Колумб открыл Америку.
El sábado pasado fuimos de compras al centro comercial. — В прошлую субботу мы ходили за покупками в торговый центр.

• несколько кратких, завершенных действий в прошлом, следующих друг за другом:

Ayer me levanté a las siete, me duché, desayuné, oí las noticias y salí de casa. — Вчера я встал в 7 часов, принял душ, позавтракал, послушал новости и вышел из дома.

• действие, развивавшееся в длительный, но завершенный период времени в прошлом, или завершенное действие в прошлом, повторявшееся несколько раз (но не регулярно). В этом случае употребление Pretérito indefinido сопровождается наречиями и наречными оборотами, которые указывают на период действия, например:

ayer
todo el día
de nueve a cinco
todo el mes pasado
diez años
muchos años
cien veces
muchas veces
dos semanas

Ayer Jorge me llamó cinco veces. — Вчера Хорхе звонил мне пять раз.
Anteayer ellos se divirtieron todo el día. — Позавчера они развлекались весь день.
Estuve enferma dos semanas. — Я болела две недели.

Pretérito imperfecto, прошедшее время несовершенного вида, отвечает на вопрос «что делал?» и употребляется:

• для описания действий в прошлом, которое обычно сопровождается следующими наречиями и наречными оборотами:

entonces тогда
en verano
antes раньше
en aquellos tiempos

En los años noventa Ana estudiaba en la universidad. Era delgada, guapa, alegre. Tenía muchos amigos. — В 90-е годы Анна училась в университете. Она была стройная, красивая, веселая. У нее было много друзей.

• для выражения регулярно повторяющихся действий в прошлом. В этом случае употребление Pretérito imperfecto сопровождается такими наречиями и наречными оборотами, как:

todos los días
cada verano
generalmente
regularmente
habitualmente
a veces
de vez en cuando
cada vez que
a menudo
con frecuencia

De vez en cuando nos veíamos y cada vez él me preguntaba por ti. — Время от времени мы встречались, и каждый раз он меня спрашивал о тебе.

• для выражения нескольких длительных, параллельных действий в прошлом, после наречий:

cuando
mientras

Mientras Elena preparaba la cena, la familia veía la tele. — Пока Елена готовила ужин, семья смотрела телевизор.

Cuando volvíamos a casa, llovía. — Когда мы возвращались домой, шел дождь.

• для выражения незавершенного, длительного действия в прошлом, на фоне которого происходит другое, однократное действие:

Mientras Marisol hablaba por teléfono, el gato comió todo el pescado. — Пока Марисоль говорила по телефону, кот съел всю рыбу.

Estábamos sentados a la mesa у almorzábamos cuando alguien llamó а la puerta. — Мы сидели за столом и обедали, когда что-то позвонил в дверь.

Eran las siete cuando me desperté. — Было 7 часов, когда я проснулся.

• для выражения настоящего времени в прошедшем, при трансформации прямой речи в косвенную:

Doña Rosa dijo: “Mis nietos descansan en la costa del mar”.
Doña Rosa dijo que sus nietos descansaban en la costa del mar.

Донья Роза сказала: «Мои внуки отдыхают на море».
Донья Роза сказала, что ее внуки отдыхают на море.


УПРАЖНЕНИЕ 2

Измените предложения по образцу:

Hoy me he levantado tarde. — Ayer me levanté tarde. — Todas las mañanas me vantaba tarde.

1. Esta tarde has vuelto a casa temprano.
Anteayer… — Todas las tardes…
2. Este lunes hemos alquilado un coche.
El lunes pasado… — A veces…
3. Esta noche se ha perdido su gato.
La noche pasada… — Con frecuencia…
4. Ya he traducido las cartas al inglés.
Hace poco… — A menudo…
5. Nunca ha pedido usted nada a nadie.
Anoche no… — Habitualmente …
6. Esta mañana te he visto en la playa.
Aquella mañana… — Cada mañana…
7. El niño se ha dormido ya.
Hace una hora… — De vez en cuando …
8. Habéis dicho una información secreta.
El 15 de mayo… — Regularmente…
9. Este fin de semana los abuelos han ido al campo.
El fin de semana pasado….
Antes los fines de semana …
10. Hoy he dado un paseo antes de acostarme.
Anoche… — De costumbre …


УПРАЖНЕНИЕ 3

Поставьте глаголы в соответствующую форму indefinido или imperfecto:

1. De 8 а 15 de junio nosotros (estar) en Valencia.
2. Todas las tardes los empleados (almorzar) en la misma cafetería.
3. En 2008 vosotros (ir) de vacaciones a Málaga.
4. Ayer supimos que Miguel (ser) de Cuba.
5. Ellos no (poder) venir anoche porque (trabajar).
6. Hace unos días (ver, yo) esta película y no (gustarme).
7. Cuando yo (entrar) en el cuarto, mi esposa (dormir) en el sofá y los niños (comer) fresas.
8. El 3 de mayo Inés (salir) de casa, (tomar) un taxi y (irse) para siempre.
9. Cuando (ser, yo) pequeño a menudo (jugar) al fútbol con mi padre.
10. Mientras Juan (reservar) billetes por Internet, Marta (hacer) la maleta.


УПРАЖНЕНИЕ 4

Переведите на испанский язык:

1. Вчера была суббота, я отказался идти с женой в торговый центр, потому что знал, что по выходным там много народа.
2. Было 5 часов утра, когда зазвонил телефон и разбудил нас.
3. Недавно Лола мне сказала, что ее двоюродный брат хочет жениться на Кармен.
4. Когда Даниэль учился в Германии, родители звонили ему каждую неделю по вторникам и пятницам.
5. Я не пришел вчера на нашу встречу, потому что жена была занята, и мне самому пришлось заехать в школу и привезти дочку домой.
6. Пока ты мерила костюмы и платья, я прочел все газеты.
7. Вчера вечером мы спросили у консьержки, где находится торговый центр «Меридиан» и в котором часу он начинает работать.
8. 14 мая я вспомнил, что у Рикардо день рождения, написал ему письмо по электронной почте и пожелал ему здоровья, любви, удачи и много денег. Он поблагодарил меня за письмо.
9. Позавчера мой младший брат принес домой кота с улицы, мы ему дали немного сыра, но он его не съел. А вчера вечером кот умер. Мой брат плакал всю ночь.
10. Когда мы с Энрике сидели в баре, пили вино и смотрели футбол, вошел Андрес и поздоровался с нами по-русски.

Конструкция al + инфинитив

Конструкция al + infinitivo переводится деепричастным оборотом или при-
даточным предложением с союзом когда, если в предложении одно подлежащее, общее для инфинитивного оборота и главной части предложения:

Al bajar del coche Juan nos ha saludado. — Выйдя из машины, Хуан поздоровался с нами. / Когда Хуан вышел из машины, он поздоровался с нами.

Cada mañana al subir al coche Juan ponía la radio. — Каждое утро, садясь в машину, Хуан включает радио. / Каждое утро, когда Хуан садился в машину, он включал радио.

Если же инфинитивный оборот имеет собственное подлежащее, то на русский язык он переводится только с помощью придаточного предложения времени с союзом когда:

Al venir el padre del trabajo, la familia se sienta a cenar. — Когда приходит отец с работы, семья садится ужинать.


УПРАЖНЕНИЕ 5

Измените предложения по образцу и переведите на русский язык:

Cuando escucho esta música, me pongo triste. — Al escuchar esta música, me pongo Triste.

1. Cuando la maestra entra, los alumnos se levantan y la saludan. — …
2. Cuando Isabel ha preparado la cena, nos ha llamado. — …
3. Cuando el tío vio las fotos, recordó el verano del año 1998. — …
4. Cuando me despido de Ana, la abrazo. — …
5. Cuando José salió del bar, nadie le hizo caso. — …
6. Cuando me senté a la mesa, mi esposa me trajo el almuerzo. — …


УПРАЖНЕНИЕ 6

Переведите на испанский язык, используя конструкцию al + инфинитив:

1. Когда я входил в дом, я всегда здоровался с консьержкой.
2. Услышав такую грустную историю, все захотели помочь нам.
3. Когда родители уезжали в отпуск, за их котом присматривала соседка.
4. Когда я с тобой познакомился, ты мне очень понравилась.
5. Позавтракав, мы вышли из дома, сели в машину, и Хорхе отвез нас в аэропорт.
6. Когда он увидел мою сестру в первый раз, сразу в нее влюбился.
7. Когда туристы прощались с гидом, они поблагодарили его за интереснейшую экскурсию.
8. Почему ты не целуешь меня, когда приходишь с работы?
9. Когда они поженились, родители подарили им машину.
10. Когда вы (vosotros) построили новый дом, вы продали свою квартиру.

Глаголы dejar и quedar(se)

DEJAR

dejar algo оставлять/ покидать что-либо
dejar a alguien оставлять кого-либо
dejar de + inf. переставать / прекращать делать что-то
dejar + inf. позволить/не препятствовать делать что-то
dejar caer уронить
dejar en paz оставить в покое

QUEDAR(SE)

quedar оставаться (что-либо у кого-либо)
quedar + сущ., прил., прич., оставаться / оказаться (каким, в каком-то состоянии)
quedar en договориться
quedar(se) оставаться где-то
quedar(se) con взять / забрать с собой

Например:

Не dejado mis guantes en el taxi. — Я оставила свои перчатки в такси.
En 1973 el poeta dejó la Patria. — В 1973 году поэт покинул Родину.
No puedo dejar a los hijos solos en casa. — Не могу оставить детей одних дома.
¿Por qué no me dejas contar este chiste? — Почему ты не даешь мне рассказать этот анекдот?
Usted debe dejar de fumar. — Вы должны бросить курить.
Hoy he dejado caer mi florero favorito y él se ha roto.
Сегодня я уронила свою любимую вазу, и она разбилась.
¿Puedes dejarle en paz un momento? ¿No ves que le molestas? — Ты можешь оставить его на минутку в покое? Ты не видишь, что ты ему мешаешь?
Quedan 20 minutos para la llegada de los huéspedes y la mesa todavía no está puesta. — Остается 20 минут до прихода гостей, а стол еще не накрыт.
A los 38 años Sara quedó viuda. — В 38 лет Сара овдовела.
Al oír su historia nos quedamos sorprendidos. — Услышав их историю, мы очень удивились.
Ellos quedaron en verse en la reunión de mañana. — Они договорились встретиться на завтрашнем собрании.
Cuando me siento mal me quedo en casa. — Когда я плохо себя чувствую, остаюсь дома.
Este traje me sienta muy bien por eso me quedo con él. — Этот костюм хорошо на мне сидит, поэтому я его беру.


УПРАЖНЕНИЕ 7

Переведите на русский язык:

1. Ayer nos quedamos en casa porque llovía.
2. No debes dejar al abuelo solo en casa porque está enfermo.
3. No me llevaba el pasaporte y no me dejaron entrar en el club deportivo.
4. Nos quedan tres días para el examen.
5. Quedaron en ir a la exposición el fin de semana.
6. El viernes pasado dejé caer mi móvil y éste se rompió.
7. ¿Queda usted con esta bufanda? — Sí, porque me gusta el color y va bien con mi abrigo.
8. Hace dos horas traduje los documentos y los dejé sobre la mesa del jefe.
9. Me parece que mi novia ha quedado contenta con mi regalo
10. Debes dejar de reír de él, ¿no ves que está enamorado locamente de ti?


УПРАЖНЕНИЕ 8

Выберите подходящий по смыслу глагол dejar или quedar(se) и поставьте его в соответствующую форму:

1. Ayer no quise … a los niños solos en casa y preferí… con ellos.
2. Carmencita no me … hacer nada, siempre me pregunta algo, no me … en paz.
3. Hace 5 años Pedro … su familia y se fue a trabajar a Colombia.
4. Después de hablar contigo Antonio … triste y no … de pensar en tus palabras.
5. ¿A qué hora … en veros mañana?
6. Para la salida del tren … diez minutos.
7. La madre no les… salir a los niños porque hace mucho frío y está nevando.


УПРАЖНЕНИЕ 9

Переведите на испанский язык:

1. Вы так громко разговариваете, вы всем мешаете и не даете мне заснуть.
2. Услышав шум, мы удивились, потому что знали, что в доме никого не было.
3. Я беру эти перчатки, потому что они подходит к моим сапогам.
4. Мы не будем договариваться с ними о встрече, потому что они отказываются обсуждать с нами этот вопрос.
5. Ты должен перестать просить новый мобильный телефон. Неужели ты не знаешь, что у нас осталось мало денег?
6. Нельзя ей разрешать готовить: она роняет посуду.
7. Мы переводили весь день и очень устали. Я понимаю, что у нас осталось еще три статьи и только два дня, но предлагаю оставить работу на завтра.

Pretérito pluscuamperfecto de indicativo (предпрошедшее время изъявительного наклонения)

Pluscuamperfecto de indicativo (предпрошедшее время) выражает законченное действие, совершенное в прошлом и предшествующее другому действию или моменту в прошлом.

Образуется с помощью вспомогательного глагола haber в форме imperfecto
de indicativo и participio причастия смыслового глагола. Причастие в этом случае не изменяется ни в роде, ни в числе. Вспомогательный глагол и причастие неразделимы. Между ними не может быть других слов (отрицания, местоимения и т. п.):

haber participio
había hablado
habías comido
había salido
habíamos hecho
habíais escrito
habían roto

Para la fiesta Sofía se puso el vestido que le había traído su marido de París. Hace poco a Anita le regalaron el perro con que había soñado tanto. Ayer para las diez ya habíamos discutido este asunto. — На праздник София надела платье, которое ей привез муж из Парижа. Недавно Аните подарили собаку, о которой она так мечтала. Вчера к десяти часам мы уже обсудили это дело.


УПРАЖНЕНИЕ 10

Поставьте глаголы в соответствующую форму pluscuamperfecto de indicativo и переведите на русский язык:

1. Ayer, cuando volví a casa, Teresa ya (poner) la mesa.
2. El domingo no compraste pan para el desayuno porque la panadería todavía no (abrirse).
3. Estábamos seguros de que tu tío (ver) todo el mundo.
4. Para los 20 años Mario (escribir) muchas poesías y (componer) una ópera.
5. Alquilamos el piso que (ver, nosotros) en las fotos en la agencia inmobiliaria.
6. El jefe estaba descontento porque (hacer, yo) mal la traducción del documento.
7. Anoche me puse el traje que (comprar, yo) en Roma.
8. Algunos pasajeros perdieron el tren porque no (poder, ellos) llegar a tiempo por el atasco en la carretera.
9. Los padres no pudieron leer la carta de Juan porque Marta (romperla).
10. Hace poco supimos que tú todavía no (devolverle) su maleta a Antonio.


УПРАЖНЕНИЕ 11

Переведите на испанский язык:

1. Три дня назад он купили новый компьютер, о котором мечтал.
2. На конгресс приехало больше журналистов, чем мы пригласили.
3. Позавчера София встретила свою подругу, с которой она отдыхала зимой.
4. Недавно все узнали, что сын президента компании женился на знаменитой теннисистке.
5. К 5 годам мой внук научился плавать, а в 17 лет стал чемпионом страны.
6. Хосе пригласил поужинать девушку, с которой познакомился в Интернете.
7. Мы не поехали за город и остались дома, потому что наш сын заболел.
8. В прошлую пятницу она принесла фотографии, которые сделала, путешествуя по Аргентине, и нам их показала.
9. Две недели назад нам сказали, что сосед с третьего этажа умер.
10. Вчера вечером они посмотрели фильм, который ты им привез из Бразилии.

Говорим на тему «Завтрак»

Прочитайте и запомните слова и полезные выражения, связанные с темой «завтрак»:

tostada f — тост
galleta f — печенье
magdalena f — кекс
mermelada f — джем
miel f — мед
bollería f — выпечка
huevos fritos — яичница (досл: жареные яйца)
huevo duro — яйцо, сваренное вкрутую
huevo pasado por agua — яйцо, сваренное всмятку
huevos revueltos — омлет
bocadillo m — бутерброд
bocadillo de queso m — бутерброд с сыром
bocadillo de salchichón m — бутерброд с колбасой
bocadillo de jamón m — бутерброд с ветчиной
zumo de toronja — грейпфрутовый сок
m / infusión f — чай
cacao m — какао
yogur m — йогурт


УПРАЖНЕНИЕ 12

Play диалог

Desayuno en el hotel

Camarera. — Buenos días. ¿Su habitación, por favor?
Señor. —Trescientos trece. Somos dos.
Camarera. — Muy bien, señores. ¿Qué desayuno prefieren: continental o americano?
Señor. — ¿Qué incluye el americano?
Camarera. — Tostada, huevos revueltos, salchichas con patatas fritas, mermelada, mantequilla, zumo de naranja, té o café.
Señor. — Para mí un desayuno americano y para mi esposa un continental.
Camarera. — Usted, señora, puede elegir a su gusto el desayuno continental en el buffet porque tenemos variedad de bollería, queso, yogures, fruta, zumos.
Señor. — ¿Y café?
Camarera. — ¿Qué café prefieren Uds.?
Señor. — Un café con leche sin azúcar para mi esposa y a mí me gusta el café solo.
Camarera. — Muy bien, señores, ahora mismo se lo sirvo todo.

Комментарий:
patatas fritas жареная картошка
mermelada f джем/ варенье
elegir выбирать
buffet m шведский стол
variedad f разнообразие
café solo черный кофе


УПРАЖНЕНИЕ 13

Скажите по-испански:

нас двое | омлет | выбрать на свой вкус | разнообразная выпечка | предпочитаю черный кофе | сейчас же | я Вам все подам


УПРАЖНЕНИЕ 14

Ответьте на вопросы:

1. ¿En qué habitación viven los señores?
2. ¿Qué incluye el desayuno americano?
3. ¿Qué desayuno elige el señor?
4. ¿Qué desayuno prefiere la señora?
5. ¿Qué puede elegir la señora en el buffet?
6. ¿Qué café piden los señores?

Говорим на тему «Еда»

Прочитайте и запомните слова и полезные выражения, связанные с темой «еда» и необходимые для посещения ресторана:

beber — пить
bebida f — питье
merendar — полдничать
merienda f — полдник
barra f — барная стойка
ración f — порция
sopa f — суп
guarnición f — гарнир
botella f — бутылка
jarro m — кувшин
jarra f — кружка
¡Buen provecho! — Приятного аппетита!
menú del día — комплексный обед или бизнес-ланч
comer a la carta — пообедать тем, что есть в меню (не комплексный обед)
hacer el pedido — сделать заказ
de entremés — на закуску
de primer plato — на первое
de segundo plato — на второе
de postre — на десерт

Слова для запоминания: блюда

De primer plato: На первое:

ensalada mixta — салат из помидоров, салатных листьев и репчатого лука
mejillones a la marinera — мидии в специальном соусе
gazpacho — гаспачо (холодный томатный суп)
ensaladilla rusa — салат оливье
sopa de ajo — чесночный суп
sopa de verduras — овощной суп
sopa de mariscos — суп из морепродуктов
judías verdes con jamón — зеленая фасоль с ветчиной
espárragos blancos — белая спаржа
macarrones con almejas — макароны с мидиями

De segundo plato: На второе:

paella f — паэлья
cocido m — жаркое
chuleta de ternera — отбивная из говядины
chuleta de cordero — отбивная из баранины
chuleta de cerdo — отбивная из свинины
pollo asado — жареный цыпленок
merluza con arroz — хек с рисом
trucha con patata frita — форель с жареной картошкой

De postre: На десерт:

helado m — мороженое
flan m — флан
fruta f — фрукты
arroz con leche — рис с молоком
tarta f — кусок торта


УПРАЖНЕНИЕ 15

Play диалог

Vamos a comer

Chelo. — ¿Qué hora es? Tengo hambre.
Juan. — Ya son las dos de la tarde. Es la hora de almorzar. Yo también quiero comer. ¿Vamos a la cervecería Luanco? ¿La conoces?
Chelo. — Sí, la conozco: hay tapas, raciones, tortillas… Está todo rico y barato. Pero hoy quiero comer más fuerte. Te propongo ir a otro lugar. ¿Por qué no vamos al asador Tío Paco? Es un restaurante nuevo. Es un poco más caro, pero allí sirven la carne excelente. ¿Qué te parece mi idea? ¿Te gusta?
Juan. — Vale, de acuerdo. No tengo nada en contra.

Комментарий:

cervecería f пивная
rico вкусно
barato дешево
asador m гриль-бар
excelente превосходный
en contra против

Pidiendo el almuerzo

Camarero. — Buenas tardes, señores. ¿Van a comer? Chelo. — Sí, vamos a comer. Somos dos.
Camarero. — ¿Tienen una mesa reservada?
Chelo. — No, ¿no hay mesas libres?
Camarero. — Hay que esperar un rato… Aquí tienen la carta pero les recomiendo el menú del día.
Chelo. — ¿Y qué tienen hoy?
Camarero. — El menú del día cuesta quince euros que incluye dos platos, un postre y la bebida. Los cafés son aparte.
Chelo. — ¿Qué lleva la ensalada mixta?
Camarero. — Espárragos, atún, lechuga, tomate y cebolla.
Chelo. — Perfecto. Para mí, entonces, una ensalada de primero y para mi compañero una sopa de ajo de primero. Y de segundo vamos a tomar chuletas de cordero con patatas fritas.
Camarero. — Bien, chuletas para dos. ¿Y para beber?
Chelo. — Un jarro de vino tinto de la casa y una botella de agua mineral sin gas.
Camarero. — ¿Y de postre?
Chelo. — Para mí un helado de fresa con chocolate y mi compañero siempre elige de postre un flan de vainilla, ¿verdad?
Camarero. — Muy bien, señores, les serviré en seguida. ¡Buen provecho!
***
Chelo. — Hemos comido muy bien. ¿Qué te parece, Juan? Juan. — Como siempre tú tienes razón, cariño. Esta vez pago yo. ¡La cuenta, por favor!

Комментарий:
rato m период времени
recomendar советовать / рекомендовать
aparte отдельно
vino tinto красное вино
chocolate m шоколад
vainilla f ваниль


УПРАЖНЕНИЕ 16

Скажите по-испански:

пора обедать | все вкусно и недорого | плотно пообедать | как тебе моя идея? | ничего не имею против | ладно, согласен | у нас забронирован столик | подо-
ждать немного | вот Вам меню | комплексный обед | за кофе отдельная плата | кувшин красного домашнего вина | бутылка минеральной воды без газа | Приятного аппетита! | в этот раз плачý я


УПРАЖНЕНИЕ 17

Ответьте на вопросы по диалогу:

1. ¿Cómo era la cervecería Luanco y qué servían allí?
2. ¿Por qué los amigos prefirieron ir a almorzar al asador Tío Paco?
3. ¿Por qué los amigos tuvieron que esperar un rato en el restaurante?
4. ¿Cuánto costaba y qué incluía el menú del día?
5. ¿Qué eligieron los clientes de primer plato?
6. ¿Qué prefirieron los amigos de segundo plato?
7. ¿Qué pidieron ellos para beber?
8. ¿Qué desearon comer de postre?


УПРАЖНЕНИЕ 18

Переведите на испанский язык:

1. Уже половина третьего. Пора обедать.
2. Вчера вечером мы захотели поужинать более основательно и пошли в ресторан. Там нам подали очень вкусное жареное мясо.
3. Как тебе новый гриль-бар? — Мы с женой были там вчера, я заплатил много денег, но нам не понравилось.
4. Есть свободные столики или надо немного подождать?
5. Вчера на первое они выбрали суп, на второе заказали отбивную из баранины, а на десерт предпочли мороженое.
6. Комплексный обед включает два блюда, десерт и напитки. За кофе отдельная плата.
7. Официант нам посоветовал заказать кувшин красного домашнего вина, оно оказалась превосходным.
8. Я купил хлеб, ветчину, сыр и фрукты, предлагаю поужинать сегодня дома. — Ничего не имею против.


УПРАЖНЕНИЕ 19

Прочитайте и переведите текст:

I rene y José van a un restaurante muy bueno cerca de Cibeles y se sientan en la terraza.
— ¿Qué van a tomar los señores?
— Para mí, espárragos con mayonesa, de primero, y merluza a la vasca, de segundo — dice Irene.
— Y yo, crema de espinacas y besugo al horno.
— ¿Para beber? — les pregunta el camarero.
— ¿Pedimos un Rioja ?
— Muy bien.
José mira la carta de vinos y pide un Rioja blanco, fresco y seco. Le pregunta a Irene:
— ¿Te apetece un poco de Jabugo de aperitivo?
— Perfecto, pero no mucho, y una cerveza.
— Por favor, una ración de Jabugo y dos cervezas de aperitivo. Viven en la misma escalera, tienen la misma asistenta y una bolsa de deporte idéntica, pero apenas se conocen:
— ¿A qué te dedicas, Irene?
— Doy clases de Literatura española en un Instituto.
— ¿De literatura? ¡Qué interesante! Me encanta la literatura.
— ¿Y tú que haces?
— Yo tengo una productora de vídeos.
— Hombre, eso es divertido.
— A veces, sólo a veces. ¿Y desde cuándo vives en la Plaza Mayor?
— Hace ya dos años. Y me gusta. Me gusta el piso y me gusta vivir en el centro.
— A mí también. Me encanta.

(Lourdes Miquel / Neus Sans “El vecino del quinto”)

Комментарий:
terraza f столики для посетителей, выставленные на улице при ресторане, баре
fresco зд. молодое
apetecer желать/ хотеть
asistenta f помощница по хозяйству
apenas едва / почти
dedicarse а заниматься чем-либо
divertido забавный / занимательный

КСТАТИ!
Rioja — всемирно известное испанское вино
Jabugo — разновидность испанского окорока
¡Hombre! — в Испании используется как обращение, независимо от пола и возраста собеседника в неформальной ситуации.


УПРАЖНЕНИЕ 20

Скажите по-испански:

спаржа с майонезом | мерлан (хек) по-баскски | пюре из шпината | запеченный лещ | молодое белое сухое вино | одинаковые спортивные сумки | я занимаюсь тем, что… | почти не знают друг друга | преподавать испанскую литературу | я обожаю испанскую кухню | одна и та же помощница по хозяйству | продюсерская компания видеофильмов | это забавно (занимательно)


УПРАЖНЕНИЕ 21

Раскройте скобки и замените инфинитивы соответствующей личной формой глагола:

Irene y José (ser) vecinos y (vivir) en la misma escalera. Ellos (tener) la misma asistenta, pero apenas (conocerse). Irene (dedicarse) a dar clases de Literatura en un Instituto y José (tener) una productora de vídeos.

Ayer José (invitar) a Irene a cenar juntos. Ellos (ir) a un restaurante muy bueno cerca de Cibeles y (sentarse, ellos) en la terraza. Primero el camarero (servirles) una ración de Jabugo y dos cervezas de aperitivo. Al leer la carta Irene (pedir) espárragos con mayonesa, de primero, y merluza a la vasca, de segundo. José (preferir) la crema de espinacas y besugo al horno. Para beber el camarero (traerles) un Rioja blanco, fresco y seco. Durante la cena ellos (hablar) de su casa y de sus profesiones.

Дополнительная лексика на тему «Еда и ее приготовление»

Слова для запоминания: способ приготовления

cocinar — готовить (еду)
cocer — cocido — варить — отварной
freír — frito — жарить (в масле) — жареный
asar — asado — жарить (на углях) — жареный
guisar — guisado — тушить — тушеный
hervir — hervido — кипятить — кипяченый

Слова для запоминания: качество еды

sabor m — вкус
sabor a fresa — вкус клубники
olor m — запах
olor a canela — запах корицы
oler — пахнуть
rico / sabroso / delicioso — вкусный
dulce — сладкий
salado — соленый
amargo — горький
agrio — кислый
soso — пресный
caliente — горячий
frío — холодный
vegetariano — вегетарианский

Слова для запоминания: сервировка стола

mantel m — скатерть
servilleta f — салфетка
cubierto m — столовый прибор
cuchillo m — нож
tenedor m — вилка
cuchara f — ложка
plato m — тарелка
copa m — рюмка
vaso m — стакан
taza f — чашка
platillo m — блюдце
palito de dientes — зубочистка
pimienta f — перец
vinagre m — уксус

Прочитайте и запомните слова и полезные выражения, связанные с темой «приготовление пищи»:

cazuela f — кастрюля
sartén f — сковорода
rallador m — терка
pelar — почистить
cortar — нарезать
mezclar — смешать
añadir — добавить
batir — взбить
calentar — подогреть
enfriar — остудить
rellenar — фаршировать / начинять


УПРАЖНЕНИЕ 22

Прочитайте, переведите диалог на русский язык и ответьте на вопрос:

¿Porqué los clientes se van del restaurante?

— Oiga, no hay servilletas y falta un cubierto.
— Aquí tiene. ¿Algo más?
— La sopa está fría.
— No hay problema, ahora se la calentamos.
— Un momento. No me gusta la merluza, está muy salada y el vino de la casa me parece agrio.
— ¿Prefiere otro plato? La paella está riquísima.
— No, gracias. Nos vamos.

Комментарий:
Oiga послушайте
faltar отсутствовать / не хватать


УПРАЖНЕНИЕ 23

Прочитайте и переведите на русский язык кулинарный рецепт:

Receta de las albóndigas de patata rellenas de queso

Ingredientes: 1 kg de patatas, 300 gr de queso rallado, 10 cucharadas de aceite, 1 vaso de harina, sal, laurel
Dificultad: mínima

Primero pelamos las patatas, después las limpiamos y ponemos a cocer en una cazuela con abundante agua, sal y dos hojas de laurel.
Cuando las patatas están cocidas, las escurrimos, machacamos, hasta obtener un puré de patatas y lo dejamos enfriarse.
Cuando el puré de patatas está templado, hacemos las bolas y en medio metemos un poco de queso rallado.
Por último, echamos aceite en una sartén, pasamos las albóndigas por harina y freímos en abundante aceite. Cuando están doradas, las retiramos a un plato con papel absorbente, y ¡ya está!
Ya tenemos nuestras albóndigas de patata rellenas de queso, una guarnición perfecta para acompañar carne o pescado.

Сохрани и поделись: